ويكيبيديا

    "a los consejos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجالس
        
    • المجالس
        
    • للمجالس
        
    • لمجالس
        
    • على مشورة
        
    El segundo objetivo fue asegurar que los dos sexos tuvieran iguales oportunidades cuando solicitaran fondos a los consejos de investigación. UN وكان الهدف الثاني هو ضمان تكافؤ الفرص للجنسين عند التقدم بطلبات إلى مجالس البحوث للحصول على التمويل.
    Las próximas elecciones a los consejos han de celebrarse en 1997. UN ومن المقرر أن تجرى انتخابات مجالس الاتحادات القادمة في عام ١٩٩٧.
    Se están haciendo progresos en la transferencia de 75 funciones a los consejos locales. UN ويجري إحراز تقدم في عملية نقل 75 وظيفة ستؤول إلى المجالس المحلية.
    Las autoridades, por conducto de los inspectores escolares, se estaban esforzando por persuadir a los consejos de las escuelas comunales para que ofrecieran ese tipo de enseñanza. UN وتسعى السلطات، عن طريق مفتشية المدارس، إلى إقناع المجالس المدرسية البلدية اﻷخرى بإتاحة تدريس من ذلك القبيل.
    Además, el Life and Peace Institute ha prestado asistencia a los consejos regionales y de distrito mediante proyectos basados en la modalidad de alimentos a cambio de trabajo. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قدم معهد الحياة والسلم المساعدة للمجالس في المقاطعات واﻷقاليم من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل.
    v) Creación y apoyo, en el plano nacional, de grupos de expertos que faciliten información técnica a los consejos nacionales; UN ' ٥ ' إنشاء ودعم أفرقة للخبراء على الصعيد الوطني لتوفير المعلومات التقنية للمجالس الوطنية؛
    E1 Gobierno ha asignado fondos a los consejos de Mujeres para el establecimiento de secretarías en los planos nacional y distrital. UN وقد خصصت الحكومة اعتمادات لمجالس شؤون المرأة لإنشاء أمانات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات.
    El número de denuncias de acoso sexual presentadas a los consejos de trabajo había aumentado. UN وقد زاد عدد قضايا التحرش الجنسي التي أبلغت إلى مجالس العمال.
    Los consejos de mujeres fueron establecidos por el Estatuto relativo a los consejos Nacionales de Mujeres de 1993. UN أنشئت مجالس شؤون المرأة بموجب قانون المجالس الوطنية لشؤون المرأة لعام 1993.
    Se consulta a los consejos de distrito, instituidos de conformidad con los artículos 97 y 98 de la Ley fundamental, con respecto a la administración de los distritos y otras cuestiones. UN وتستشار مجالس الدوائر، المنشأة بموجب المادتين 97 و98 من القانون الأساسي، بشأن إدارة هذه الدوائر والشؤون الأخرى.
    Alentamos a los consejos juveniles locales a que participen en la labor de gestión de sus comunidades. UN ونحن نشجع مجالس الشباب المحلية على المشاركة في ممارسات الإدارة المجتمعية.
    Este acontecimiento tan esperado ha dado lugar al reingreso de ese país a los consejos de la Comunidad del Caribe. UN وقد أدى هذا التطور، الذي طال انتظاره، إلى إعادة قبول هايتي في مجالس الجماعة الكاريبية.
    Más de 500 coaliciones y entidades políticas se han registrado en la Comisión para participar en las elecciones a los consejos provinciales. UN وقد سجل أكثر من 500 من الكيانات والائتلافات الحزبية السياسية أنفسهم لدى المفوضية للمشاركة في انتخابات مجالس المحافظات.
    Convocamos a los consejos Nacionales para el Desarrollo Sostenible para que intercambien experiencias y avances en esta materia. UN وندعو المجالس الوطنية للتنمية المستدامة إلى تبادل الخبرات والنتائج المحرزة في هذا المجال.
    Las autoridades, por conducto de los inspectores escolares, se estaban esforzando por persuadir a los consejos de las escuelas comunales para que ofrecieran ese tipo de enseñanza. UN وتسعى السلطات، عن طريق مفتشية المدارس، إلى إقناع المجالس المدرسية البلدية اﻷخرى بإتاحة تدريس من ذلك القبيل.
    En el folleto que sirve de apoyo material a esa iniciativa y que fue distribuido a los consejos comunales de 118 comunas luxemburguesas, el CNML invita a las comunas a: UN ودعا المجلس في المنشور الذي وضِع لكي يستند إليه هذا العمل والذي تم تعميمه على المجالس البلدية في ١١٨ من البلديات في اللكسمبور إلى القيام ﺑ
    Las primeras elecciones municipales se celebraron a finales de 1992, simultáneamente con las elecciones a los consejos regionales. UN وأجريت أول انتخابات للسلطات المحلية في نفس الوقت الذي أجريت فيه انتخابات المجالس اﻹقليمية في أواخر عام ١٩٩٢.
    - Un aumento del número de las mujeres elegidas, tanto a los consejos locales como al Parlamento; UN :: زيادة عدد النساء المنتخبات للمجالس المحلية والبرلمان؛
    En algunos países, el PNUD ha prestado apoyo técnico a los consejos nacionales que se ocupan del SIDA. UN وفي عدد من البلدان قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمجالس الوطنية المعنية بالإيدز.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer consultará con las agrupaciones pertinentes de mujeres y comunicará la identidad de sus representantes a los consejos Provinciales. UN وستقوم وزارة شؤون المرأة بالتشاور مع التجمعات النسائية ذات الصلة ومن ثم إسداء المشورة للمجالس الحكومية للمقاطعات بشأن هوية هؤلاء الممثلات.
    El Estado compensa a los consejos de condado. UN وتتولى الدولة دفع تعويضات لمجالس المقاطعات.
    23. La Soberana, atendiendo a los consejos del Primer Ministro, otorga títulos de par temporal (tanto hereditarios como vitalicios). UN ٣٢- وتمنح القاب النبل الدنيوية )الوراثية ومدى الحياة على السواء( من التاج بناء على مشورة رئيس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد