ويكيبيديا

    "a los delitos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على جرائم
        
    • على الجرائم
        
    • إلى جرائم
        
    • في الجرائم ذات
        
    • ليشمل جرائم
        
    En el párrafo 9 del artículo 95 del Código Penal se establece que la prescripción no se aplica a los delitos de desaparición forzada. UN وتنص الفقرة 9 من المادة 95 من القانون الجنائي على أن قانون التقادم المسقط لا ينطبق على جرائم الاختفاء القسري.
    Las medidas descritas en el informe ¿son aplicables a todos lo delitos, incluida la financiación del terrorismo, o únicamente a los delitos de blanqueo de capitales? UN هل تنطبق التدابير الوارد ذكرها في التقرير على جميع الجرائم، بما في ذلك جريمة تمويل الإرهاب، أم على جرائم تبييض الرساميل وحدها؟
    ii) La Ley No. 27379, Ley de procedimiento para adoptar medidas excepcionales de limitación de derechos en investigaciones preliminares, que es aplicable a los delitos de terrorismo y tráfico ilícito de drogas, entre otros. UN `2 ' القانون رقم 27379: الذي ينص على فرض قيود محددة على الحقوق خلال فترة التحقيقات الأولية والواجب التطبيق، في جملة أمور، على جرائم الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Como consecuencia, el régimen general es aplicable también a los delitos de corrupción. UN ومن ثمّ، تنطبق تلك الأحكام العامّة أيضا على الجرائم المتصلة بالفساد.
    Refiriéndose a los delitos de honor, Qatar mencionó que esas prácticas no podían tener lugar por ser contrarias al islam. UN وبالإشارة إلى جرائم غسل العار، ذكرت قطر أنه لا يمكن لهذه الممارسات أن تحدث نظراً لأنها تتنافى مع الإسلام.
    Reconsiderar las penas aplicables a los delitos de soborno y malversación o peculado; UN - النظر في إعادة تقييم العقوبات المنطبقة على جرائم الرشو والاختلاس؛
    Varios oradores pusieron de relieve la importancia de armonizar los requisitos relativos al mantenimiento de registros financieros con las normas sobre prescripción aplicables a los delitos de corrupción. UN وأشار عدة متكلمين إلى أهمية المواءمة بين متطلبات مسك السجلات المالية وأحكام التقادم المنطبقة على جرائم الفساد.
    Se consideró insuficiente un plazo de prescripción de cuatro años para ciertos delitos previstos en la Convención y en otro Estado parte no había certidumbre en cuanto al plazo de prescripción aplicable a los delitos de corrupción. UN واعتُبرت فترة تقادم مدتها أربع سنوات غير كافية بالنسبة لأفعال مجرَّمة وفقاً للاتفاقية، وفي دولة طرف أخرى كان هناك حالة من عدم اليقين فيما يتعلق بفترة التقادم الواجبة التطبيق على جرائم الفساد.
    Además, hacer lo posible para que se consolide la terminología en las distintas leyes aplicables a los delitos de corrupción, tales como la Ley de robos. UN وكذلك ضمان توحيد المصطلحات المستعملة في شتى القوانين الواجبة التطبيق على جرائم الفساد، مثل قانون السرقات.
    En virtud del artículo 52 de la LPLCC, esas disposiciones se aplican expresamente a los delitos de corrupción. UN وتجعل المادة 52 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته هذه الأحكام واجبة التطبيق تحديداً على جرائم الفساد.
    No obstante, esa disposición se empleó como fundamento para realizar un examen general de las sanciones que se aplicaban a los delitos de corrupción. UN غير أنَّ هذا الحكم كان أساس الاستعراض العام للجزاءات المتاحة للمعاقبة على جرائم الفساد.
    4. Debe señalarse que el tema no se limita a los delitos de violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN 4- وتجدر ملاحظة أن المسألة لا تقتصر على جرائم العنف الجنسي في حالات النـزاع.
    La promulgación de esta ley ampliará el ámbito de aplicación de las medidas anteriormente mencionadas que tienen por objeto luchar contra el blanqueo de dinero, a fin de hacerlas más directamente aplicables a los delitos de financiación del terrorismo. UN وسوف يكون من شأن سن هذا التشريع توسيع نطاق التدابير المذكورة آنفا الرامية إلى مكافحة غسل الأموال لجعلها تنطبق بشكل أوثق على جرائم تمويل الإرهاب.
    En particular, las técnicas de investigación mencionadas anteriormente también serán aplicables a los delitos de financiación del terrorismo, incluso al blanqueo de bienes que forman parte de la financiación de actos de terrorismo. UN وسوف تسري بشكل خاص تقنيات التحقيق المشار إليها أعلاه على جرائم تمويل الإرهاب، بما في ذلك غسل الممتلكات المستعملة في تمويل الإرهاب.
    A efecto de frenar esta problemática, hemos realizado reformas en nuestro Código Penal mediante las cuales se establecen penas de prisión a los delitos de tenencia, portación o conducción de armas de guerra, con el propósito de restringir la circulación ilícita y proporcionar mayores niveles de seguridad a la ciudadanía. UN ولكبح جماح تلك المشاكل، نقوم بإصلاحات في قانون العقوبات لفرض أحكام بالسجن على جرائم امتلاك الأسلحة النارية أو حملها أو استعمالها، للحد من تداولها غير المشروع وتوفير مزيد من الأمن للمواطنين.
    San Marino informó de que en su código penal se imponían sanciones más severas a los delitos de explotación o prostitución de menores y pornografía infantil. UN وذكرت سان مارينو أن قانون العقوبات فيها يفرض عقوبات مشددة على جرائم استغلال القاصرين أو بغائهم واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    En lo que se refiere a los delitos de terrorismo comprendidos en el ámbito de las demás convenciones para su represión, esta restricción no se aplica. UN ولا ينطبق هذا التقييد على الجرائم الإرهابية التي يشملها نطاق الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بقمع الإرهاب.
    El sistema normal de justicia penal de Australia se aplica a los delitos de terrorismo. UN ينطبق النظام العادي للعدالة الجنائية في أستراليا على الجرائم الإرهابية.
    La Ley no se limita a los delitos de terrorismo que se sospeche que se puedan cometer en Suecia. UN ولا يقتصر نطاق هذا القانون على الجرائم المشتبه في ارتكابها في السويد.
    Presupuesto común de ambas formas es la referencia a los delitos de terrorismo comprendidos en los artículos 571 a 577 del Código Penal. UN والافتراض المشترك لكلا الشكلين هو الإشارة إلى جرائم الإرهاب المتضمنة في المواد من 571 إلى 577 من قانون العقوبات.
    Otros limitan la competencia de los tribunales militares a los delitos de naturaleza estrictamente militar cometidos por personal militar. UN وتحصر نظم أخرى اختصاص المحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطبيعة العسكرية البحتة التي يرتكبها أفراد عسكريون.
    El fortalecimiento del Grupo de Lavado de Activos de la Dirección de Policía Judicial (DIJIN), extendiendo su campo de acción a los delitos de terrorismo. UN :: دعم فريق غسل الأموال التابع لإدارة الشرطة القضائية بتوسيع نطاق عمله ليشمل جرائم الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد