El Convenio de Basilea se aplica a los desechos peligrosos y otros desechos. | UN | 8 - تنطبق اتفاقية بازل على النفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
Las disposiciones de los dos convenios se aplicarán a los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos al adoptar decisiones sobre su gestión ambientalmente racional. | UN | وينبغي تطبيق أحكام من الاتفاقيتين على النفايات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة، او المحتوية عليها أو الملوثة بها، في صنع القرارات المتعلقة بإدارتها السليمة بيئياً. |
Las disposiciones de los dos convenios se aplicarán a los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos al adoptar decisiones sobre su gestión ambientalmente racional. | UN | ويجب تطبيق أحكام الاتفاقيتين على النفايات من الملوثات العضوية الثابتة، عند وضع مقررات بشأن إدارتها السليمة بيئياً. |
La Subcomisión examinó diversos otros temas, incluido el tema relativo a los desechos espaciales, que por primera vez estaba incluido en el programa. | UN | وتناولت اللجنة الفرعية عدة بنود أخرى، منها موضوع الحطام الفضائي، الذي أدرج في جدول أعمالها للمرة اﻷولى. |
Nos preguntamos si la teoría de la evaluación de los riesgos podría aplicarse a los desechos espaciales. | UN | وإننا نتساءل ما إذا كان من الممكن تطبيق نظرية تقييم المخاطر على مسألة الحطام الفضائي. |
Esto se aplica tanto a los desechos industriales como a los residuos urbanos. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للنفايات الصناعية بل ونفايات البلديات على حد سواء. |
En el marco de ese Comité, la Agencia Espacial Nacional de Ucrania intercambia información obtenida en investigaciones relativas a los desechos espaciales con otras agencias espaciales y organizaciones miembros del Comité. | UN | وفي إطار أعمال لجنة التنسيق، تتبادل الوكالة الأوكرانية المعلومات عن البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي مع وكالات فضائية أخرى ومنظمات أخرى من المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق. |
Por ejemplo, medidas de seguridad para evitar el acceso no autorizado o sin protección a los desechos peligrosos in situ; | UN | مثل تدابير الأمن لمنع الوصول غير المصرح به وغير المحمي إلى النفايات الخطرة في مواقعها؛ |
Las disposiciones de ambos convenios se aplicarán a los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos al adoptar decisiones sobre su gestión ambientalmente racional. | UN | ويتعيَّن تطبيق الأحكام من الاتفاقيتين على النفايات المكوَّنة من أو المحتوية على أو الملوثة بالنفايات العضوية الثابتة في صنع القرارات بشأن الإدارة السليمة بيئياً لها. |
Cabe señalar que el Convenio de Basilea no se aplica a todos los materiales peligrosos, sino únicamente a los desechos. | UN | 12- وتجدر الملاحظة بأن اتفاقية بازل لا تسري على جميع المواد الخطرة، بل على النفايات فقط. |
Las disposiciones y los procedimientos de control del Convenio de Basilea se aplican a los desechos peligrosos y otros desechos. | UN | 8 - تنطبق أحكام الاتفاقية وإجراءات الرقابة فيها على النفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
A. Análisis jurídico de la aplicación del Convenio de Basilea a los desechos peligrosos y otros desechos generados a bordo de buques | UN | ألف - التحليل القانوني لتطبيق اتفاقية بازل على النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة على متن السفن |
Las definiciones pertinentes del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación se aplicarán a los desechos incluidos en el presente Convenio. | UN | 1 - تنطبق التعاريف ذات الصلة الواردة في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، على النفايات التي تشملها هذه الاتفاقية. |
Especifique todo requisito (procedimiento) relacionado con los movimientos transfronterizos que se aplique a los desechos enumerados en respuesta a la pregunta 2 supra: | UN | حدد أي شروط (إجراءات) متعلقة بالنقل عبر الحدود تنطبق على النفايات المدرجة تحت السؤال 2 أعلاه: |
Apoyamos el continuo examen del tema relativo a los desechos espaciales como parte del programa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ونؤيد استمرار النظر في مسألة الحطام الفضائي المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
En el último año, el Reino Unido ha llevado a cabo las siguientes actividades de investigación y desarrollo con referencia a los desechos espaciales. | UN | وفي السنة الماضية، اضطلعت المملكة المتحدة بما يلي من أنشطة البحث والتطوير في مجال الحطام. |
La Administración Federal de Aviación promulgó un reglamento que trata de determinadas prácticas referentes a los desechos orbitales relacionadas con las operaciones de lanzamiento. | UN | وأصدرت هذه الإدارة لوائح تناولت فيها ممارسات مختارة بشأن الحطام الفضائي وثيقة الصلة بعمليات الإطلاق. |
Finlandia tiene actualmente en curso varias actividades de investigación y aplicaciones relativas a los desechos espaciales: | UN | لدى فنلندا عدة أنشطة بحثية وتطبيقات جارية في مجال الحطام الفضائي: |
Sin embargo, en ese momento la OMS no realizaba actividades dedicadas concretamente a los desechos de municiones químicas vertidas al mar. | UN | إلا أنه ليس لدى منظمة الصحة العالمية حاليا أنشطة مخصصة تحديدا للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر. |
La segunda esfera se refiere a los desechos espaciales, un problema que no se ciñe a un ámbito nacional. | UN | والمجال الثاني يتعلق بالحطام الفضائي، وهي مشكلة لا صلة لها بالولاء القومي. |
A fin de evitar un debate de envergadura sobre su complicado carácter y toda demora que ello pudiese ocasionar, en ese momento se convino en que las referencias a los desechos antes mencionados se limitarían a su inclusión en las notas explicativas del Sistema Armonizado. | UN | 5 - ومن أجل عدم الدخول في مناظرات طويلة بشأن الطبيعة المعقّدة لهذه النفايات وما قد تفضي إليه من تأخير، تم الاتّفاق في ذلك الوقت على الاقتصار على إدراج الإشارات إلى النفايات المذكورة آنفاً في الملاحظات التفسيرية بالنظام الموحّد. |
La función de los centros regionales del Convenio de Basilea en la aplicación de la iniciativa ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África relativa a los desechos peligrosos y a otros desechos | UN | دور المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات: مذكرة من الأمانة |
Las disposiciones de los dos convenios se aplicarán a los desechos que son COP al adoptar decisiones acerca de su manejo ambientalmente racional. | UN | ومن المتعيَّن تطبيق الأحكام الواردة في الاتفاقيتين على نفايات الملوثات العضوية الثابتة في اتخاذ القرارات بشأن الإدارة السليمة بيئياً. |
En el segundo párrafo se establecen definiciones específicas relativas a los desechos de mercurio en el marco del instrumento sobre el mercurio. | UN | وتكرس الفقرة الثانية تعاريف محددة تتعلق بنفايات الزئبق في إطار صك الزئبق. |
Durante el último decenio, el Departamento de Salvaguardias del OIEA trabajó para definir una política de salvaguardias aplicable a los desechos nucleares y el combustible gastado. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
¿Qué normas, si las hubiera, se aplican a los desechos generados tanto por la carga como por el funcionamiento en una embarcación destinada al desguace? | UN | (ﻫ) ما هي القواعد، إن وجدت، التي تنطبق على النفاية سواء كانت بضائع أو ما يتولد عملياً، على السفينة الموجهة للتفكيك؟ |
62. Los logros de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos son realmente alentadores; en especial cabe señalar a la atención la inclusión en su programa del tema relativo a los desechos espaciales. | UN | ٦٢ - وقالت إن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية حققت كثيرا من التقدم المشجع ورحبت بادراج بند جديد يعني باﻷنقاض الفضائيــة في جدول أعمــال تلك اللجنة. |