ويكيبيديا

    "a los efectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأغراض
        
    • ولأغراض
        
    • لغرض
        
    • بغرض
        
    • لآثار
        
    • ولغرض
        
    • للآثار
        
    • إلى آثار
        
    • إلى الآثار
        
    • للأغراض
        
    • على آثار
        
    • في هذا الخصوص
        
    • على الآثار
        
    • مع آثار
        
    • بالآثار
        
    Esta distinción ha de tenerse presente a los efectos de la indemnización. UN ولا بد من وضع هذا التمييز في الاعتبار لأغراض التعويض.
    Designación de organismos intergubernamentales a los efectos del artículo 76 del reglamento UN تسمية الهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادة 76 من النظام الداخلي
    En consecuencia, considero que no agotó los recursos internos relativos a su reclamación, a los efectos del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN وبناء عليه، أرى أنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يخص بدعواه، لأغراض الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Este tipo de informe se presentará trimestralmente al Comité Ejecutivo a los efectos de la supervisión del presupuesto. UN ولأغراض رصد الميزانية، سيقدم هذا النوع من التقارير إلى اللجنة التنفيذية مرة كل ثلاثة أشهر.
    Como en el caso de los miembros del Comité, el personal combina por lo general sus viajes con visitas a la región a los efectos de examinar oportunidades de inversión. UN وكما هو حال أعضاء اللجنة، يجمع موظفوها بين أسفارهم وزياراتهم في المنطقة لغرض استعراض فرص الاستثمار.
    Por consiguiente, el Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente esta alegación a los efectos de su admisibilidad. UN وعليه، تعتقد اللجنة أن صاحب البلاغ قدم ما يكفي من الأدلة لتوثيق ادعائه تحقيقاً لأغراض المقبولية.
    Esta distinción ha de tenerse presente a los efectos de la indemnización. UN ولا بد من وضع هذا التمييز في الاعتبار لأغراض التعويض.
    Intercambiar información con el Comité Ejecutivo a los efectos de formular recomendaciones; UN `5` تجري، لأغراض وضع توصياتها، تبادلاً للمعلومات مع اللجنة التنفيذية؛
    Designación de organismos intergubernamentales a los efectos del artículo 76 del Reglamento de la Junta: solicitud del Banco Euroasiático de Desarrollo UN تسمية الهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادة 76 من النظام الداخلي للمجلس: طلب مقدم من مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي
    Cuando otras fuentes no son seguras, los habitantes suelen depender además de agua envasada, en particular a los efectos de la bebida. UN وعندما تكون المصادر الأخرى غير آمنة يستطيع الناس الاعتماد في كثير من الأحيان على المياه المعبأة وخاصة لأغراض الشرب.
    Designación de organismos intergubernamentales a los efectos del artículo 76 del reglamento UN تسمية الهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادة 76 من النظام الداخلي
    Designación de organizaciones no gubernamentales a los efectos del artículo 77 del reglamento de la Junta: solicitud de Public Citizen UN تسمية المنظمات غير الحكومية لأغراض المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس: طلب مقدم من منظمة بابليك سيتيزن
    Designación de organizaciones no gubernamentales a los efectos del artículo 77 del reglamento de la Junta: solicitud de Business Development Center UN تسمية المنظمات غير الحكومية لأغراض المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس: طلب مقدم من مركز تنمية الأعمال التجارية
    Designación de organizaciones no gubernamentales a los efectos del artículo 77 del reglamento de la Junta: solicitud de Iniciativa Cultural UN تسمية المنظمات غير الحكومية لأغراض المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس: طلب مقدم من منظمة المبادرة الثقافية
    El Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente esa reclamación a los efectos de la admisibilidad y la declara admisible. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد قدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية لإثبات هذا الادعاء، وتعلن أنه مقبول.
    El Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente esas reclamaciones a los efectos de la admisibilidad y las declara admisibles. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد قدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية لإثبات هذه الادعاءات، وتعلن أنها مقبولة.
    a los efectos del presente informe, el Grupo va más allá. UN ولأغراض هذا التقرير، يذهب الفريق إلى أبعد من ذلك.
    a los efectos del cálculo del margen se tomaba como punto de referencia a Washington, D.C., sede de la administración pública federal de los Estados Unidos. UN ولأغراض حساب الهامش، استخدمت واشنطن العاصمة وهي قاعدة الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، كنقطة مرجعية.
    Su proceso de estructuración debería incluir consultas con fondos análogos sobre el terreno a los efectos de coordinar las respectivas actividades. UN ومن الحري أن تشمل عملية هيكلة الصندوق التشاور مع الصناديق المماثلة في الميدان لغرض تنسيق اﻷنشطة.
    Nepal examina actualmente los instrumentos pertinentes a los efectos señalados en este párrafo. UN تعكف نيبال حاليا على دراسة الصكوك ذات الصلة بغرض الانضمام إليها.
    El Objetivo 7 puede servir como estrategia de adaptación para las comunidades vulnerables a los efectos de la degradación ambiental. UN والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن يفيد باعتباره استراتيجية للتكيف للمجتمعات المعرضة لآثار التدهور البيئي.
    El territorio de la República a los efectos de la fijación del salario se divide en zona urbana y rural, fijándose el salario de modo general para cada una de ellas. UN ولغرض تحديد الحد اﻷدنى لﻷجور، تنقسم باراغواي إلى مناطق حضرية وريفية، ويجري عموما تحديد أجر لكل منها.
    Asistencia humanitaria, socorro de emergencia y rehabilitación en respuesta a los efectos devastadores del terremoto ocurrido en Haití UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها تصديا للآثار المدمرة التي أحدثها الزلزال
    La diferencia de aproximadamente 100.000 dólares se debe principalmente a los efectos de las tendencias recientes de la inflación y los tipos de cambio. UN ويعزى الفرق البالغ نحو ٠٠٠ ٠٠١ دولار، بصورة رئيسية، إلى آثار الاتجاهات اﻷخيرة في أسعار الصرف والتضخم.
    El proyecto carece de toda referencia a los efectos destructivos del terrorismo palestino en inocentes israelíes y extranjeros. UN فقد خلا من أية إشارة إلى الآثار المدمرة للإرهاب الفلسطيني على الإسرائيليين والمواطنين الأجانب الأبرياء.
    Sin embargo, a los efectos prácticos de la ordenación, pueden distinguirse tres escalas principales: UN غير أنه من الممكن للأغراض العملية للإدارة التمييز بين ثلاثة نطاقات رئيسية، هي:
    Se ha prestado cierta atención a los efectos sobre la competencia de las políticas relativas al medio ambiente. UN وقد تركز قدر من الاهتمام على آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية.
    La directriz 4.3.6 se refiere a los efectos de una objeción en las relaciones convencionales. UN وطبقاً لذلك لن يحال دون نفاذ المعاهدة إلاّ إذا ما أبدى مقدم الاعتراض بصورة حاسمة نيّة في هذا الخصوص.
    Un análisis de esas catástrofes demuestra que se deben menos a la naturaleza que a los efectos acumulados de las actividades humanas, entre ellas la urbanización, el crecimiento indiscriminado, el deterioro del medio ambiente y los cambios climáticos concomitantes. UN ويتبين من تحليلي لتلك الكوارث أن اللوم لا يقع على الطبيعة بل على الآثار المتراكمة للأنشطة البشرية، على هيئة نمو حضري وتنمية عشوائية وتدهور بيئي وما ينجم عن ذلك كله من تغييرات مناخية.
    Además, los PMA necesitan atención especial en lo que atañe a la adaptación y respuesta a los efectos del cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك تحتاج أقل البلدان نموا إلى مراعاة خاصة في التكيف مع آثار تغير المناخ والاستجابة لها.
    Esta atención a los efectos en el empleo hoy es especialmente intensa. UN والاهتمام بالآثار المترتبة في العمالة قوي على وجه الخصوص حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد