a los hombres que no puedes ver los imaginas ordinarios y primitivos. | Open Subtitles | الرجال الذين أنت لا تَستطيعُ رُؤية، تَتخيّلُ خشنَ وشبهَ القردَ. |
Añadieron que a los hombres que se llevaron de los autobuses los dividieron en dos grupos, a uno de los cuales le permitieron regresar a los autobuses. | UN | وأضافا بأن الرجال الذين انزلوا من الحافلات قسموا إلى مجموعتين ثم سمح لواحدة منهما بالعودة إليها. |
i) El dirigente de la aldea reúne a los hombres que detienen a la persona en quien recaen los cargos. | UN | `١` يلقي الرجال الذين يجمعهم شيخ القرية القبض على الشخص الذي تقع عليه التهم. |
Quisiera expresar todo nuestro agradecimiento a los hombres que han logrado estos éxitos. | UN | وأود أن أعرب عن عظيم امتناننا للرجال الذين عملوا على تحقيق هذه المنجزات. |
Fue un programa de tratamiento destinado a los hombres que querían dejar de recurrir a la violencia en sus relaciones íntimas. | UN | وكان هذا برنامج علاج للرجل الذي يريد وقف استخدام العنف في العلاقات الحميمة. |
Felicitamos a las mujeres y a los hombres que redactaron y aprobaron la Declaración Universal en 1948. | UN | " إننا نحيي النساء والرجال الذين حرروا الإعلان العالمي لعام 1948 والذين اعتمدوا هذا الإعلان. |
Sin embargo, sigue siendo extremadamente difícil dirigir los programas de prevención a los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres. | UN | بيد أن توجيه برنامج الوقاية نحو الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم ما زال يشكل تحديا كبيرا. |
Lo mismo se aplica a los hombres que han vivido en relaciones de concubinato con mujeres. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الرجال الذين يعيشون في علاقات حسب القانون العرفي مع النساء. |
Tampoco el mundo actual nos da muchas razones para mirar con superioridad a los hombres que nos precedieron. | UN | كما لا يقدم لنا عالم اليوم العديد من الأسباب للإحساس بأننا أفضل من الرجال الذين سبقونا. |
:: Aislar a los hombres que tratan de conservar el poder y los privilegios de los hombres y denegar sus derechos a las mujeres y los niños; | UN | :: عزل الرجال الذين يعملون على الاحتفاظ بسلطات وامتيازات الرجل وإنكار حقوق المرأة والطفل؛ |
Hemos también comenzado las actividades de prevención dirigidas a los hombres que tienen sexo con hombres. | UN | ولقد بدأنا أيضا منع ممارسة الأنشطة الوقائية الموجهة نحو الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Además, se ha sensibilizado a los hombres que ocupan puestos directivos respecto de la importancia del perfeccionamiento profesional de las mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت توعية الرجال الذين يشغلون مناصب إدارية بأهمية تحسين الأداء المهني للنساء. |
- Poner en marcha campañas de sensibilización dirigidas a los hombres que a menudo no son conscientes de la gravedad de sus actos. | UN | القيام بحملات توعية تستهدف الرجال الذين غالبا ما لا يدركون خطورة أفعالهم |
En los últimos años se ha prestado una mayor atención a los hombres que son víctimas de la violencia sexual. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، زاد التركيز على الرجال الذين يقعون ضحايا للعنف الجنسي. |
También se ha prestado más atención a las medidas destinadas a los hombres que utilizan la violencia. | UN | وزاد التركيز أيضا على التدابير التي تستهدف الرجال الذين يستخدمون العنف. |
Ahora, cuando se trata de hombres y la cultura masculina, el objetivo es conseguir a los hombres que no son abusivos para desafiar a los hombres que sí lo son. | TED | الآن، عندما يتعلق الأمر بالرجال وثقافة الذكور، الهدف هو جعل الرجال غير المسيئين ليقوموا بتحدي الرجال الذين هم كذلك. |
¿Conoce a los hombres que van a morir? | Open Subtitles | أتعرف الرجال الذين سيُعدمون؟ لا 54 00: 06: |
Sin embargo, las oportunidades de adiestramiento para los productores agrícolas suelen estar destinadas a los hombres, que ya tienen probablemente cierta instrucción escolar. | UN | على أن فرص تدريب المنتجين الزراعيين الريفيين توجه للرجال الذين يحتمل أن يكون لديهم بالفعل قدر من التعليم المنهجي. |
Esta propaganda está dedicada... a los hombres... que han estado sin novia últimamente. | Open Subtitles | هذه اللافتات التي رأيناها إنها للرجال الذين تأخروا عن موعدهم |
Groenlandia también cuenta con centros para crisis que realizan actividades para combatir la violencia y ofrecen asesoramiento a los hombres que tienen problemas de conducta violenta. | UN | ولدى غرينلند أيضا مراكز أزمات تقوم باتخاذ تدابير ضد العنف وتقدم المشورة للرجل الذي يتصف بالعنف. |
El período extraordinario de sesiones se centró en la necesidad de elaborar y ejecutar unas estrategias de crecimiento que fueran favorables a los pobres y dieran a las mujeres y a los hombres que vivían en la pobreza la posibilidad y la capacidad de mejorar su vida. | UN | وركزت الدورة الخاصة على اقتضاء رسم استراتيجيات نمو لمساعدة الفقراء وتنفيذها وذلك لتعزيز وزيادة قدرات النساء والرجال الذين تتسم معيشتهم بالفقر على تحسين معيشتهم. |
Me pareció importante para conservar un sentido histórico y le pedí a los hombres que la rehicieran. | Open Subtitles | كان بإمكاني إزالته، لكني أعتقد أنه من المهم أن أبقي لمحة من التاريخ لذا فقد طلبت من الرجال أن يعيدوا ترميمه |
Diles a los hombres que rodearemos el Cabo de Buena Esperanza y el Cabo de Hornos. | Open Subtitles | حسنا، يمكنك أن تقول الرجال أننا سوف تبحر حول رأس الرجاء الصالح، ونحن سوف تبحر حول القرن الإفريقي. |
- Si, ¿Capitán? Dígales a los hombres que pasaremos aquí la noche. | Open Subtitles | اخبر الرجال اننا سنقضي الليلة هنا |