ويكيبيديا

    "a los materiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المواد
        
    • إلى المواد
        
    • على مواد
        
    • إلى مواد
        
    • في مواد
        
    • بالنسبة للمواد
        
    • المواد والمواد
        
    Esto también se aplica a los materiales nucleares extraídos de las ojivas de misiles tácticos retiradas de Ucrania en 1992. UN وهذا ينطبق أيضا على المواد النووية المستخرجة من الرؤوس الحربية للقذائف التكتيكية التي أزيلت من أوكرانيا عام ١٩٩٢.
    La convención no deberá referirse a los materiales ya acumulados. UN ولا ينبغي أن تنطبق هذه الاتفاقية على المواد المختزنة فعلا.
    Las medidas abarcan la aplicación de impuestos a los materiales y los productos, metas de reciclado, la obligación de que los productores vuelvan a hacerse cargo del producto y planes de información para los consumidores. UN وتشمل التدابير ضرائب على المواد والمنتجات، وأهداف ﻹعادة التدوير، واشتراطات استرجاع المنتَج وخطط إعلام المستهلك.
    Resulta particularmente urgente el acceso a los materiales para la reconstrucción de las escuelas. UN وقال إن هناك حاجة ملحة بشكل خاص إلى المواد اللازمة لبناء المدارس.
    Otros criterios, que se refieren a los materiales, están claramente relacionados con los PMP. UN والمعايير اﻷخرى التي تشير إلى المواد ترتبط بوضوح بأساليب التجهيز والانتاج.
    Los equipos encargados de los PNA tendrán acceso a los materiales de divulgación necesarios para elaborar estrategias de aplicación eficaces UN :: تحصل الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيُف على مواد التوعية المطلوبة لفعالية تصميم استراتيجيات تنفيذ ناجحة
    Los expertos consideraron también interesante apoyar la aplicación de los diseños modernos a los materiales de artesanía tradicionales para promover su comercio. UN ورأى الخبراء أيضاً وجود مزايا في دعم تطبيق التقييمات الحديثة على المواد والمنتجات الحرفية التقليدية ترويجاً لتجارتها.
    La Convención se aplica a los materiales nucleares utilizados con fines pacíficos cuando son objeto de transporte internacional de un Estado a otro. UN وتنطبق الاتفاقية على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء نقلها دوليا من دولة إلى أخرى.
    No aplicación de las salvaguardias a los materiales nucleares que hayan de utilizarse en actividades con fines no pacíficos. UN لا تطبق الضمانات على المواد النووية التي يمكن استخدامها في أنشطة غير سلمية
    reducir el acceso a los materiales relacionados con las armas de destrucción en masa y a acabar con las actividades de quienes suministran armas de destrucción. UN والعمل الجماعي بهذا الشكل يمكن أن يساعد في تقليص فرص الحصول على المواد التي تتصل بأسلحة الدمار الشامل وتفكيك شبكات توريد الدمار.
    En este documento se establecen las normas para la aplicación de salvaguardias nucleares en Polonia con las que se prohíbe el acceso de entidades no estatales a los materiales nucleares. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر توفير فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    Esta reglamentación se aplica a los materiales nucleares, biológicos y químicos, así como a los productos de la categoría II del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN ويطبق هذا النظام على المواد النووية والكيميائية وعلى المنتجات المصنفة في الفئة الثانية من أسلحة الدمار الشامل.
    Se están llevando a cabo recopilaciones y análisis de información, así como presentaciones de informes a nivel de todo el sistema a fin de proteger y controlar el acceso a los materiales nucleares y otros materiales radioactivos. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة جمع وتحليل المعلومات والإبلاغ من أجل مراقبة الحصول على المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Por tanto, la CPFMN es aplicable solamente a los materiales nucleares civiles y no contiene disposiciones de verificación. UN ومن ثم فإن الاتفاقية لا تسري إلا على المواد النووية المدنية ولا تتضمن أية أحكام خاصة بالتحقق.
    reducir el acceso a los materiales relacionados con las armas de destrucción en masa y a acabar con las actividades de quienes suministran armas de destrucción. UN والعمل الجماعي بهذا الشكل يمكن أن يساعد في تقليص فرص الحصول على المواد التي تتصل بأسلحة الدمار الشامل وتفكيك شبكات توريد الدمار.
    Por tanto, la CPFMN es aplicable solamente a los materiales nucleares civiles y no contiene disposiciones de verificación. UN ومن ثم فإن الاتفاقية لا تسري إلا على المواد النووية المدنية ولا تتضمن أية أحكام خاصة بالتحقق.
    Segundo, como cierto número de los criterios se refieren a los materiales utilizados para fabricar calzados, es necesario certificar tanto los zapatos como los materiales. UN وثانيا، لما كان عدد من المعايير يشير إلى المواد المستخدمة لانتاج اﻷحذية، فيتعين استخراج شهادات لكل من اﻷحذية والمواد.
    Un tratado de esa clase contribuiría en gran medida a impedir el acceso de los grupos terroristas a los materiales de que se trata. UN ومن شأن مثل هذه المعاهدة أن تساعد إلى حد كبير على منع وصول مجموعات إرهابية إلى المواد المذكورة.
    Podría transformarse en un portal que remitiera a los materiales, allí donde estén almacenados actualmente. UN ويمكن تطويرها لتصبح بوابة حاسوبية توصل إلى المواد أينما تُخزَّن حاليا.
    Con el fin de restringir el acceso de Al-qaida a los materiales explosivos y sus componentes, así como su uso, se alienta de forma decidida a todos los Estados a que pasen a ser partes en ambos Convenios. UN وتشجع جميع الدول على الانضمام إلى كلا الاتفاقيتين للحيلولة دون حصول القاعدة على مواد ومكونات صنع المتفجرات واستخدامها.
    Por desgracia, en este contexto se han pasado totalmente por alto las obligaciones de desarme nuclear y se ha denegado el acceso a los materiales y a las tecnologías nucleares para fines pacíficos. UN وفي هذا الصدد، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على مواد وتكنولوجيات نووية سلمية.
    Para evitar que los vertidos se esparzan o se filtren por el suelo, las zonas de almacenamiento deben tener límites adecuados y ser adecuadamente estancas, impermeables y resistentes a los materiales de desecho almacenados; UN يتعين لمنع الإنسكابات من الانتشار أو الارتشاح في التربة، أن يكون لمناطق التخزين حدوداً كافية، وإغلاقها بصورة كافية، وأن تكون غير قابلة للنفاذ إلى مواد النفايات المخزنة ومقاومة ذلك؛
    En las zonas urbanas las mujeres explotan la arena, la grava y otros agregados que se incorporan a los materiales de construcción. UN وفي المنطقة الحضرية تقوم المرأة باستغلال الرمال والحصى وغير ذلك من المواد التي تدخل في مواد البناء.
    Los derechos más bajos corresponden a los materiales que resultan más fáciles de reciclar. UN وتقوم الشركة بتحصيل رسوم حسب نوع المادة، وتصل الرسوم أدناها بالنسبة للمواد اﻷسهل في إعادة تدويرها.
    El Grupo de Viena recuerda que el párrafo 1 del artículo III del Tratado exige que los Estados partes que no posean armas nucleares acepten las salvaguardias aplicables a todos los materiales básicos y a los materiales fisionables especiales en todas las actividades nucleares con fines pacíficos. UN 10 - وتشير مجموعة فيينا إلى أن الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة، تقتضي من كل دولة طرف غير حائزة للأسلحة النووية قبول الضمانات بشأن جميع مصادر المواد والمواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة النووية السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد