Además, ha comenzado el traspaso de competencias a los municipios de la administración del sistema educativo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك بدأت أيضا عملية تفويض المسؤوليات إلى البلديات في النظامين الإداري والتعليمي. |
En particular, presta activo apoyo a los municipios proporcionándoles manuales editados por la propia Oficina que les facilitan la formulación de los planes municipales. | UN | وبوجه خاص، يقدم مكتب مجلس الوزراء الدعم بصورة نشطة إلى البلديات بإعداد وتوفير كتيبات دليلية لمساعدتها في وضع خططها. |
Actualmente se está debatiendo un proyecto de ley en la Asamblea Nacional para regular la transferencia de recursos desde el gobierno central a los municipios. | UN | وتجري حاليا مناقشة مشروع قانون في الجمعية العامة، لتنظيم نقل الموارد من الميزانية المركزية إلى البلديات. |
El Estado ha devuelto a los municipios todas las propiedades que les habían pertenecido antes de 1949. | UN | وأعادت الدولة جميع ممتلكاتها التي كانت ملكا للبلديات قبــل عام ١٩٤٩ الى البلديات. |
El Estado contribuye a sufragar los gastos municipales pagando subsidios a los municipios. | UN | وتشارك الحكومة في الإنفاق البلدي بدفع إعانات حكومية للبلديات. |
Los métodos principales son una obligación general de prestar servicios impuesta a los municipios y la promulgación de derechos subjetivos para grupos especiales. | UN | والاسلوبان الرئيسيان هما الالتزام العام الذي يقع على البلديات بتوفير الخدمات والنص على حقوق شخصية لمجموعات خاصة. |
La Dirección de la Vivienda y la Propiedad está elaborando actualmente procedimientos para ceder esas propiedades a los municipios. | UN | وتقوم المديرية حاليا بوضع الإجراءات اللازمة لنقل تلك الممتلكات إلى البلديات. |
En el sector de la salud, el Gobierno descentralizó los servicios de salud pública transfiriéndolos a los municipios. | UN | أما في قطاع الصحة فقد عمدت الحكومة إلى تطبيق اللامركزيـة في خدمات الصحة العامة فأسندتها إلى البلديات. |
También se ha observado que los ministerios de Kosovo están enviando documentos a los municipios únicamente en albanés. | UN | ولوحظ أيضا أن الوزارات في كوسوفو لا ترسل الوثائق إلى البلديات إلا باللغة الألبانية. |
En el documento de política se otorgan funciones directivas a los municipios. | UN | تعزو وثيقة السياسة إلى البلديات دورا إداريا. |
Estos han sido objeto de evaluación para determinar los candidatos que pueden beneficiarse todavía de las transferencias a los municipios. | UN | وجرى تقييم المشاريع لاكتشاف أي مرشحين بارزين للانتقال بهم إلى البلديات. |
La Asociación Noruega de Autoridades Locales y Regionales presta apoyo a los municipios en la obtención de los datos de remuneración para sus propios empleados. | UN | وتقدم الرابطة النرويجية للسلطات المحلية والإقليمية مساعدة إلى البلديات في الحصول على هذه البيانات عن الأجور لموظفيها. |
Dependiendo de las necesidades, el Organismo proporcionó también a los municipios tanto herramientas como piezas de repuesto para que se utilizaran en el saneamiento. | UN | وقُـدمت إلى البلديات أيضا، بناء على احتياجاتها، أدوات وقطع غيار لاستخدامها لأغراض الصرف الصحي. |
Los municipios locales de las minorías reciben a esos efectos generosos préstamos, superiores a los que se conceden a los municipios judíos. | UN | وتتلقى البلديات المحلية للأقليات قروضاً سخية لهذا الغرض تتجاوز القروض المقدمة للبلديات المحلية اليهودية. |
Préstamos a los municipios para reparar y modernizar el parque inmobiliario | UN | قروض مقدمة للبلديات لأغراض إصلاح المباني وتجديدها |
Esta financiación ha permitido a los municipios reparar, reconstruir y reforzar el sistema de guarderías en toda la provincia. | UN | ووُفر هذا التمويل للبلديات من أجل إصلاح أسس نظام رعاية الطفولة وإعادة بنائها وتعزيزها في جميع أنحاء المقاطعة. |
El Ministerio ha amenazado con sancionar a los municipios infractores. | UN | وهددت وزارة المالية والاقتصاد بتطبيق جزاءات على البلديات المخالفة. |
Se envió un cuestionario a los municipios y las respuestas se publicaron en un informe. | UN | ووزع استبيان على البلديات وقدمت الإجابات في صيغة تقرير مطبوع. |
Su misión consiste en destinar a los municipios que carecen de médico profesionales médicos competentes, comprometidos, orientados a la comunidad y dedicados. | UN | وتتمثل مهمته في تعيين أطباء أكفاء وملتزمين وذوي توجهات تخدم المجتمع ومتفانين في البلديات التي تفتقر إليهم. |
A principios de 1999 el ACNUR sigue dirigiendo convoyes con ayuda a los municipios de Orahovac, Glogovac, Urosevac, Prizren, Pec y Klina. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٩، واصلت مفوضية شؤون اللاجئين تسيير قوافل لتوصيل المعونات إلى بلديات أوراهوفاتش وغلوغوفاتش وأوروسيفاتش وبرتسرين وبيك وكلينا. |
En virtud de esta Ley, las personas que reúnen los debidos requisitos para recibir asistencia pueden solicitar ayuda a los municipios con los siguientes fines: | UN | وفي ظل هذا القانون، يحق لمن تنطبق عليهم شروط تقديم المساعدة الحصول على مساعدة من البلديات لتمكينهم من القيام بما يلي: |
También se pidió más información sobre el proyecto relativo a los municipios. | UN | كما طلب أيضا المزيد من المعلومات عن المشروع المتعلق بالبلديات. |
2.2. En mayo de 1991 las familias romaníes volvieron a los municipios en los que estaban empadronadas, es decir, Rokytovce y Nagov. | UN | 2-2 وفي أيار/مايو 1991، عاد أفراد هذه الأسر إلى البلديتين اللتين كانوا مسجلين فيهما قانونياً، أي روكيتوفتشي وناغوف. |
Mediante esta iniciativa la comunidad internacional alienta y presta asistencia a los municipios que están conformes en aceptar el regreso de minorías. | UN | وفي نطاق هذه المبادرة، يقدم المجتمع الدولي تشجيعاً ومساعدة لبلديات المدن التي توافق على قبول عودة اﻷقليات إليها. |
En 1996 se amplió su campo de aplicación para incluir a los municipios designados como áreas de expansión urbana. | UN | وفي عام 1996، تم توسيع نطاق القانون ليشمل البلديات التي حُددت كمناطق للامتداد الحضري. |