"a los municipios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى البلديات
        
    • للبلديات
        
    • على البلديات
        
    • في البلديات
        
    • إلى بلديات
        
    • من البلديات
        
    • بالبلديات
        
    • إلى البلديتين
        
    • لبلديات
        
    • الى البلديات
        
    • ليشمل البلديات
        
    Además, ha comenzado el traspaso de competencias a los municipios de la administración del sistema educativo. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأت أيضا عملية تفويض المسؤوليات إلى البلديات في النظامين الإداري والتعليمي.
    En particular, presta activo apoyo a los municipios proporcionándoles manuales editados por la propia Oficina que les facilitan la formulación de los planes municipales. UN وبوجه خاص، يقدم مكتب مجلس الوزراء الدعم بصورة نشطة إلى البلديات بإعداد وتوفير كتيبات دليلية لمساعدتها في وضع خططها.
    Actualmente se está debatiendo un proyecto de ley en la Asamblea Nacional para regular la transferencia de recursos desde el gobierno central a los municipios. UN وتجري حاليا مناقشة مشروع قانون في الجمعية العامة، لتنظيم نقل الموارد من الميزانية المركزية إلى البلديات.
    El Estado ha devuelto a los municipios todas las propiedades que les habían pertenecido antes de 1949. UN وأعادت الدولة جميع ممتلكاتها التي كانت ملكا للبلديات قبــل عام ١٩٤٩ الى البلديات.
    El Estado contribuye a sufragar los gastos municipales pagando subsidios a los municipios. UN وتشارك الحكومة في الإنفاق البلدي بدفع إعانات حكومية للبلديات.
    Los métodos principales son una obligación general de prestar servicios impuesta a los municipios y la promulgación de derechos subjetivos para grupos especiales. UN والاسلوبان الرئيسيان هما الالتزام العام الذي يقع على البلديات بتوفير الخدمات والنص على حقوق شخصية لمجموعات خاصة.
    La Dirección de la Vivienda y la Propiedad está elaborando actualmente procedimientos para ceder esas propiedades a los municipios. UN وتقوم المديرية حاليا بوضع الإجراءات اللازمة لنقل تلك الممتلكات إلى البلديات.
    En el sector de la salud, el Gobierno descentralizó los servicios de salud pública transfiriéndolos a los municipios. UN أما في قطاع الصحة فقد عمدت الحكومة إلى تطبيق اللامركزيـة في خدمات الصحة العامة فأسندتها إلى البلديات.
    También se ha observado que los ministerios de Kosovo están enviando documentos a los municipios únicamente en albanés. UN ولوحظ أيضا أن الوزارات في كوسوفو لا ترسل الوثائق إلى البلديات إلا باللغة الألبانية.
    En el documento de política se otorgan funciones directivas a los municipios. UN تعزو وثيقة السياسة إلى البلديات دورا إداريا.
    Estos han sido objeto de evaluación para determinar los candidatos que pueden beneficiarse todavía de las transferencias a los municipios. UN وجرى تقييم المشاريع لاكتشاف أي مرشحين بارزين للانتقال بهم إلى البلديات.
    La Asociación Noruega de Autoridades Locales y Regionales presta apoyo a los municipios en la obtención de los datos de remuneración para sus propios empleados. UN وتقدم الرابطة النرويجية للسلطات المحلية والإقليمية مساعدة إلى البلديات في الحصول على هذه البيانات عن الأجور لموظفيها.
    Dependiendo de las necesidades, el Organismo proporcionó también a los municipios tanto herramientas como piezas de repuesto para que se utilizaran en el saneamiento. UN وقُـدمت إلى البلديات أيضا، بناء على احتياجاتها، أدوات وقطع غيار لاستخدامها لأغراض الصرف الصحي.
    Los municipios locales de las minorías reciben a esos efectos generosos préstamos, superiores a los que se conceden a los municipios judíos. UN وتتلقى البلديات المحلية للأقليات قروضاً سخية لهذا الغرض تتجاوز القروض المقدمة للبلديات المحلية اليهودية.
    Préstamos a los municipios para reparar y modernizar el parque inmobiliario UN قروض مقدمة للبلديات لأغراض إصلاح المباني وتجديدها
    Esta financiación ha permitido a los municipios reparar, reconstruir y reforzar el sistema de guarderías en toda la provincia. UN ووُفر هذا التمويل للبلديات من أجل إصلاح أسس نظام رعاية الطفولة وإعادة بنائها وتعزيزها في جميع أنحاء المقاطعة.
    El Ministerio ha amenazado con sancionar a los municipios infractores. UN وهددت وزارة المالية والاقتصاد بتطبيق جزاءات على البلديات المخالفة.
    Se envió un cuestionario a los municipios y las respuestas se publicaron en un informe. UN ووزع استبيان على البلديات وقدمت الإجابات في صيغة تقرير مطبوع.
    Su misión consiste en destinar a los municipios que carecen de médico profesionales médicos competentes, comprometidos, orientados a la comunidad y dedicados. UN وتتمثل مهمته في تعيين أطباء أكفاء وملتزمين وذوي توجهات تخدم المجتمع ومتفانين في البلديات التي تفتقر إليهم.
    A principios de 1999 el ACNUR sigue dirigiendo convoyes con ayuda a los municipios de Orahovac, Glogovac, Urosevac, Prizren, Pec y Klina. UN وفي أوائل عام ١٩٩٩، واصلت مفوضية شؤون اللاجئين تسيير قوافل لتوصيل المعونات إلى بلديات أوراهوفاتش وغلوغوفاتش وأوروسيفاتش وبرتسرين وبيك وكلينا.
    En virtud de esta Ley, las personas que reúnen los debidos requisitos para recibir asistencia pueden solicitar ayuda a los municipios con los siguientes fines: UN وفي ظل هذا القانون، يحق لمن تنطبق عليهم شروط تقديم المساعدة الحصول على مساعدة من البلديات لتمكينهم من القيام بما يلي:
    También se pidió más información sobre el proyecto relativo a los municipios. UN كما طلب أيضا المزيد من المعلومات عن المشروع المتعلق بالبلديات.
    2.2. En mayo de 1991 las familias romaníes volvieron a los municipios en los que estaban empadronadas, es decir, Rokytovce y Nagov. UN 2-2 وفي أيار/مايو 1991، عاد أفراد هذه الأسر إلى البلديتين اللتين كانوا مسجلين فيهما قانونياً، أي روكيتوفتشي وناغوف.
    Mediante esta iniciativa la comunidad internacional alienta y presta asistencia a los municipios que están conformes en aceptar el regreso de minorías. UN وفي نطاق هذه المبادرة، يقدم المجتمع الدولي تشجيعاً ومساعدة لبلديات المدن التي توافق على قبول عودة اﻷقليات إليها.
    En 1996 se amplió su campo de aplicación para incluir a los municipios designados como áreas de expansión urbana. UN وفي عام 1996، تم توسيع نطاق القانون ليشمل البلديات التي حُددت كمناطق للامتداد الحضري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus