ويكيبيديا

    "a los no ciudadanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لغير المواطنين
        
    • غير المواطنين
        
    • للمواطنين وغير
        
    Hay una gran diferencia entre los derechos que la normativa internacional de los derechos humanos garantiza a los no ciudadanos y la realidad con que éstos se enfrentan. UN وهناك فجوة شاسعة بين الحقوق التي يكفلها القانون الدولي لحقوق الإنسان لغير المواطنين والواقع الذي يضطرون إلى مواجهته.
    Al mismo tiempo, se garantizaba a los no ciudadanos el acceso práctico y efectivo al proceso de naturalización, que hasta la fecha habían seguido más de 140.000 personas. UN وفي الوقت نفسه، يُكفَل لغير المواطنين البدء العملي والفعال في عملية التجنيس التي اتّبعها حتى الآن أكثر من 000 140 شخص من غير المواطنين.
    167. La Constitución también debe garantizar la libertad de asociación a los no ciudadanos, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ٧٦١- ويجب أن يكفل الدستور حرية تكوين الجمعيات لغير المواطنين كذلك، اتساقا مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    A través de los principales medios de información, se alienta constantemente a los no ciudadanos a que soliciten nuevos pasaportes. UN ويُشجع بقية غير المواطنين باستمرار عبر وسائط اﻹعلام العامة الرئيسية على تقديم الطلبات للحصول على الجوازات الجديدة.
    La Convención debe interpretarse como aplicable a los no ciudadanos que residen en el Estado parte de que se trate. UN ومن الواجب أن تفسر الاتفاقية بوصفها قابلة للتطبيق على المقيمين في الدولة الطرف المعنية من غير المواطنين.
    Conceder a los no ciudadanos el derecho de voto a nivel nacional no es imperativo si el acceso a la ciudadanía está suficientemente abierto. UN ومنح غير المواطنين حق التصويت على المستوى الوطني ليس ضرورياً إذا كانت فرص الحصول على الجنسية سانحة بما فيه الكفاية.
    21. De acuerdo con la Ley de elecciones a los órganos de la administración autónoma local, se priva a los no ciudadanos del derecho electoral tanto pasivo como activo. UN ١٢- وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية، لا يحق لغير المواطنين التصويت أو خوض الانتخابات.
    El derecho de los no ciudadanos a participar en las elecciones para la autonomía local es una señal de la buena voluntad de Estonia, puesto que en muy pocos países se concede ese derecho a los no ciudadanos. UN وما حق غير المواطنين في الاشتراك في انتخابات الحكومة المحلية سوى دليل على حسن نية استونيا، فهذا الحق لا يمنح لغير المواطنين إلا في القلة القليلة من البلدان.
    El observador de la Federación de Rusia expresó preocupación por la lentitud con que había marchado el proceso de naturalización en los Estados bálticos y reiteró que los derechos fundamentales de las minorías debían ampliarse a los no ciudadanos. UN وأعرب المراقب عن الاتحاد الروسي عن قلقه إزاء بطء عملية التطبيع في دول البلطيق وأكد من جديد أن الحقوق الأساسية للأقليات ينبغي أن تمنح لغير المواطنين.
    Además, los órganos creados en virtud de tratados deben intensificar su diálogo con los Estados Partes en lo que respecta a los derechos concedidos a los no ciudadanos y a la situación real a la que se enfrentan en sus respectivos ámbitos de interés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تكثف حواراتها مع الدول الأطراف بشأن الحقوق الممنوحة لغير المواطنين والظروف الفعلية التي يواجهونها، في حدود دوائر اختصاص كل منها.
    3. ¿Concede su Gobierno a los no ciudadanos los derechos de toda persona enunciados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos? UN 3- هل تمنح حكومتكم لغير المواطنين الحقوق المكفولة لجميع الأفراد على النحو المبين في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؟
    Además, los órganos de tratados deberían intensificar el diálogo con los Estados Partes en sus respectivos ámbitos en relación con los derechos concedidos a los no ciudadanos y con la situación real en que éstos se hallan de hecho. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للهيئات التعاهدية أن تكثف حواراتها مع الدول الأطراف بشأن الحقوق الممنوحة لغير المواطنين والظروف الفعلية التي يواجهونها، في حدود دوائر اختصاص كل منها.
    El Estado Parte debería establecer mecanismos para eliminar los obstáculos al disfrute práctico de los derechos garantizados por el Pacto a los no ciudadanos que viven en la República Checa. UN ينبغي أن تنشىء الدولة الطرف آليات لإزالة العقبات التي تعترض التمتع العملي بالحقوق التي يضمنها العهد لغير المواطنين الذين يعيشون في الجمهورية التشيكية.
    La ciudadanía y los derechos de las minorías aplicables a los no ciudadanos UN المواطنة وحقوق الأقليات من غير المواطنين
    El Convenio Europeo no abarca, sin embargo, algunos derechos relativos a los no ciudadanos. UN غير أن الاتفاقية الأوروبية لا تغطي مع ذلك بعض الحقوق من حقوق غير المواطنين.
    Allí donde se reconoce el derecho a la educación, a menudo se excluye explícitamente a los no ciudadanos. UN وحيثما يُعترف بالتعليم كحق غالباً ما يُستبعد منه صراحةً غير المواطنين.
    Otro observador dijo que los derechos humanos se consideraban cada vez más como derechos de los ciudadanos dejando sin protección a los no ciudadanos. UN وقال مراقب آخر إن ثمة اتجاهاً متزايداً لاعتبار حقوق الإنسان حقوق المواطنين، مما يترك غير المواطنين دون أية حماية.
    Le preocupa, sin embargo, la posibilidad de que algunos de esos derechos no se apliquen a los no ciudadanos que se encuentren en su territorio. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن بعض الحقوق الأساسية قد لا تنطبق على غير المواطنين في إقليمها.
    El autor no es ciudadano de Australia a los efectos del Pacto y, por tanto, está sujeto a las normas nacionales que se aplican a los no ciudadanos. UN فصاحب البلاغ ليس مواطناً أسترالياً لأغراض العهد، لذلك فهو يخضع للأحكام المحلية المطبّقة على غير المواطنين.
    Cabía recomendar a los no ciudadanos que obtuvieran la ciudadanía estonia para poder afiliarse a un partido político. UN لذا، يستحيل منح غير المواطنين حق العضوية في حزب سياسي.
    Estos derechos se deberán reconocer más allá de las fronteras garantizando que los regímenes jurídicos protegen tanto a los ciudadanos como a los no ciudadanos. UN ويجب ضمان هذه الحقوق عبر الحدود بضمان حماية النظم القانونية للمواطنين وغير المواطنين على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد