ويكيبيديا

    "a los oradores anteriores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المتكلمين السابقين
        
    • إلى المتحدثين السابقين
        
    • الى المتكلمين السابقين
        
    • مع المتكلمين السابقين
        
    • إلى من سبقني من المتكلمين
        
    • إلى أصوات المتكلمين السابقين
        
    • إلى من سبقوني
        
    • سبقه من المتكلمين
        
    • الى المتكلمين الذين سبقوه
        
    • إلى متكلمين سابقين في
        
    Mi delegación se suma a los oradores anteriores que han saludado el regreso de una Sudáfrica libre y democrática al seno de la familia de naciones. UN ويود وفد بلادي أن يضم صوته إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بعودة جنوب افريقيا حرة مستقلة إلى أسرة اﻷمم.
    Me sumo a los oradores anteriores para agradecer al Secretario General todos los informes minuciosos que son objeto de examen. UN وأضــم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على جميع تقاريره الشاملة قيد النظر.
    También quisiera unirme a los oradores anteriores para desear la bienvenida a la Conferencia de Desarme a los Embajadores de Rumania y Kenya y decir adiós a la Embajadora de Eslovaquia. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا.
    Señor Presidente, quisiera sumarme a los oradores anteriores para felicitar a su país al asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين لتهنئتكم بتولي بلادكم مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    La delegación de China ha escuchado atentamente a los oradores anteriores. UN لقد استمع الوفد الصيني باهتمام الى المتكلمين السابقين.
    Para concluir, quisiera sumarme a los oradores anteriores que han exhortado a renovar los compromisos y a adoptar medidas concretas. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين الذين نادوا بتجديد الالتزامات والقيام بإجراءات عملية.
    La SADC desea sumarse a los oradores anteriores que expresaron su profundo pesar ante el estancamiento que últimamente se ha producido en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN وتود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تنضم إلى المتكلمين السابقين الذين أعربوا عن أسفهم العميق إزاء الورطة التي حلت مؤخرا بآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Me uno a los oradores anteriores al felicitar al Embajador Insanally por su elección como Presidente de la Asamblea General en el cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في تهنئة السفير إنسانالي على انتخابه المذهل رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Dado que el Sr. Akashi va a retirarse en breve, mi delegación desea sumarse a los oradores anteriores para rendirle un merecido homenaje por su liderazgo y por la destacada contribución que ha hecho a las labores de la Organización. UN ونظرا ﻷن السيد أكاشي سيتقاعد في وقت قريب، يود وفد بلدي أن ينضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹشادة به إشادة يستحقها لقدرته على التوجيه ومساهمته البارزة في عمل المنظمة.
    Además, me sumo a los oradores anteriores que han dicho que estamos en deuda con el Presidente saliente, Sr. Didier Opertti, por la forma capaz en que dirigió las labores de la Asamblea durante el período de sesiones anterior. UN كذلك أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن مدى ما ندين به من امتنان للرئيس الذي انتهت ولايته، السيد ديديير أوبيرتي، على قيادته القديرة لمداولات الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y reconocimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Embajador de Nigeria, por sus esfuerzos como Presidente de la Conferencia, y quisiera sumarme a los oradores anteriores para expresar a Su Excelencia el Embajador de los Países Bajos nuestros mejores deseos para el futuro. UN كما أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن شكري وتقديري الخالصين لسلفكم، معالي سفير نيجيريا، على جهوده كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أطيب التمنيات لمعاليه ولسفير هولندا.
    Me complace sumarme a los oradores anteriores para rendir homenaje al Sr. Annan por la dirección dinámica que le imprimió a las Naciones Unidas durante su mandato. UN ويسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم التحية للسيد عنان على قيادته الدينامية التي وفرها للأمم المتحدة أثناء توليه منصبه.
    Nos sumamos a los oradores anteriores que resaltaron que la hoja de ruta del Cuarteto sigue siendo el único camino para lograr una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina. UN ونضم صوتنا إلى المتكلمين السابقين الذين أكدوا أن خارطة طريق المجموعة الرباعية لا تزال الطريق الوحيد للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Quiero sumarme a los oradores anteriores para ofrecer mis sinceras felicitaciones al Sr. Kerim por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN واسمحوا لي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أخلص التهاني إلى السيد كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Asimismo, permítaseme sumarme a los oradores anteriores al expresar nuestras más sentidas condolencias y solidaridad al Gobierno y al pueblo de Haití, en especial a las familias que han sido más afectadas. UN كما أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص المواساة والتعازي والتضامن مع حكومة هايتي وشعبها، وخصوصا الأسر التي تجرعت القسط الأكبر من المعاناة.
    Refiriéndome ahora a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia, deseo unirme a los oradores anteriores e instar a que se nombre un coordinador especial tan pronto como sea posible. UN وأنتقل اﻵن إلى مسألة توسيع عضوية المؤتمر وبودي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين في الحث على القيام، في أقرب وقت ممكن، بتعيين منسق خاص.
    91. Las delegaciones de Sudáfrica, el Pakistán, Cuba y Zimbabwe se sumaron a los oradores anteriores para felicitar al Presidente y a los grupos regionales por sus esfuerzos y su espíritu de cooperación. UN 91- وانضمت وفود جنوب أفريقيا وباكستان وكوبا وزمبابوي إلى المتحدثين السابقين في تهنئة رئيس الفريق العامل والمجموعات الإقليمية على الجهود التي بذلوها وعلى روح التعاون التي أبدوها.
    Su delegación se suma a los oradores anteriores que han pedido explicaciones sobre la aparente disparidad en las exenciones concedidas en virtud del párrafo 26. UN وينضم وفده الى المتكلمين السابقين في طلب إيضاحات للاختلافات الواضحة في اﻹعفاءات الممنوحة بموجب الفقرة ٢٦.
    Para concluir, quiero unirme a los oradores anteriores y manifestar nuestro pleno apoyo al proyecto de resolución que el Líbano espera que esta Asamblea apruebe al final del debate. UN وختاما، اسمحوا لي أن أنضم الى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن تأييدنا التام لمشروع القرار الذي يأمل لبنان في أن تعتمده هذه الجمعية في نهاية المناقشة.
    Por consiguiente, me sumo a los oradores anteriores al solicitar que se convoque el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وبناء عليه، أشترك مع المتكلمين السابقين في الدعوة لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Para concluir, queremos sumarnos a los oradores anteriores y destacar la necesidad de hacer avanzar las reformas de las Naciones Unidas. UN في الختام نضم صوتنا إلى من سبقني من المتكلمين في التأكيد على حاجة الأمم المتحدة للإصلاح كي تسير قدما.
    73. El Sr. Attiya (Egipto) se suma a los oradores anteriores que han encomiado al Relator Especial por su trabajo. UN 73 - السيد عطية (مصر): ضم صوته إلى أصوات المتكلمين السابقين بالثناء على المقرر الخاص لما قام به من عمل.
    Sr. NORBERG (Suecia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame ante todo, sumarme a los oradores anteriores para felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia y le garantizo la plena colaboración de mi delegación. UN السيد نوربرغ )السويد(: السيد الرئيس، اسمحوا لي، قبل كل شيء، بأن أنضم إلى من سبقوني من المتحدثين في تهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر، وأود أن أؤكد لكم كامل تعاون وفدي.
    Sr. Fils-Aimé (Haití) (habla en francés): Sr. Presidente: Mi delegación se suma a los oradores anteriores para felicitarlo por su elección a la Presidencia de la Primera Comisión. UN السيد فيل - إيمي (هايتي) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس، وفدي يشارك من سبقه من المتكلمين تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.
    Mi delegación desea sumarse a los oradores anteriores para expresar su satisfacción ante los acontecimientos positivos que han tenido lugar en la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y en sus Subcomisiones. UN ويود وفدي أن يضم صوته الى المتكلمين الذين سبقوه في اﻹعراب عن ارتياحه إزاء التطورات اﻹيجابية التي حدثت في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين.
    Permítaseme sumarme a los oradores anteriores y rendir homenaje al Gobierno de Bosnia y Herzegovina, al Alto Representante, Sr. Petritsch, al Representante Especial del Secretario General, Sr. Klein, y a todos los hombres y mujeres que están trabajando con ellos para aplicar el Acuerdo de Paz. UN وأود أن أضم صوتي إلى متكلمين سابقين في الإشادة بحكومة البوسنة والهرسك؛ والممثل السامي السيد بيتريتش؛ والممثل الشخصي للأمين العام، السيد كلاين؛ وجميع الرجال والنساء العاملين معهما من أجل تنفيذ اتفاق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد