Por lo tanto, se hicieron referencias pertinentes en el párrafo 1 del artículo 15 a los párrafos correspondientes del artículo 14. | UN | ومن ثم وردت إشارات في الفقرة ١ من المادة ٥١ إلى الفقرات الوثيقة الصلة بها في المادة ٤١. |
En relación con la ausencia de documentación probatoria, el Grupo remite a los párrafos 30 a 34 del Resumen. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الافتقار إلى المستندات الداعمة، يشير الفريق إلى الفقرات 3٠ إلى 34 من الموجز. |
Sin embargo, la enmienda con la referencia a los párrafos 3) y 4) es innecesaria. | UN | بيد أن التعديل الذي يشير إلى الفقرتين ٣ و ٤ لا ضرورة له. |
Quizás entonces, sin hacer esa referencia exacta, podríamos darle el mismo tratamiento que estamos dando a los párrafos 6 y 7, cuando hablamos de | UN | وبذلك، يمكننا تلافي مثل هذه الإشارات المحددة من خلال تناولها بنفس طريقة تناولنا للفقرتين 6 و 7، عندما نتكلم عن: |
Remítanse a las respuestas correspondientes a los párrafos indicados en los apartados a y b. | UN | يرجى الرجوع إلى الرد على الفقرتين المشار إليهما في القسمين أ و ب. |
Nuestros comentarios se refieren a los párrafos 4, 5, 9 y 10 de dicho informe. | UN | وتتصل تعليقاتنا بالفقرتين ٤ و ٥، وكذلك بالفقرتين ٩ و ١٠ من التقرير. |
Dado que no ha habido observaciones con respecto a los párrafos 1 a 8, consideraré que la Comisión desea aprobar dichos párrafos. | UN | نظـرا لعدم وجود تعقيبات على الفقرات من ١ إلــى ٨، أعتبــر أن الهيئــة ترغــب في اعتماد هذه الفقرات. |
Se hará una remisión a los párrafos pertinentes del informe; | UN | وتــورد اشارات تحيل إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير؛ |
Remitimos a los párrafos 7 a 18 del décimo informe. | UN | ولنعد إلى الفقرات من ٧ إلى ١٨ من التقرير العاشر. |
La Sra. Ferrer Gómez remite al Comité a los párrafos 176 a 182 de la adición al informe. | UN | وأحالت اللجنة إلى الفقرات من ١٧٦ إلى ١٨٢ من إضافة التقرير. |
La propuesta de Italia y la de incluir una referencia a los párrafos 3) y 4) son igualmente problemáticas. | UN | وأشار إلى أن الاقتراح اﻹيطالي، واقتراح إدراج إشارة إلى الفقرتين ٣ و ٤ إشكاليان بنفس القدر. |
No me refería a todos los párrafos, incluido el párrafo 6, pues lo que dije no se aplica a todos ellos. Me estaba refiriendo únicamente a los párrafos 8 y 9. | UN | فأنا لم أكن أشير إلى كل الفقرات، بما فيها الفقرة 6، لأن ما قلته لا ينطبق عليها؛ بل كنت أشير فحسب إلى الفقرتين 8 و 9. |
En cuanto a los párrafos 295 y 297, se suma a las preguntas formuladas por el Sr. Klein y, en concreto, se interesa por el acceso de las religiones distintas del budismo a los medios de radiodifusión. | UN | وقال، مشيراً إلى الفقرتين 295 و297، إنه يؤيد الأسئلة التي طرحها السيد كلاين. وأعرب بصفة خاصة عن رغبته في الحصول على معلومات حول تيسير وصول الأديان الأخرى غير البوذية إلى الإذاعة والتلفزيون. |
Actividades relacionadas con los informes de inventario preparados por el Iraq con arreglo a los párrafos 22 y 23 del plan para la vigilancia y verificación permanentes | UN | اﻷنشطــــة المتصلــــة بتقاريــــر الجــــرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين |
Enmiendas propuestas a los párrafos 17 y 18 de la parte II | UN | التعديلات المقترحة للفقرتين 17 و 18 من الجزء ثانيا |
Su delegación asigna una importancia particular a los párrafos 3 y 4 del proyecto de resolución que acaba de adoptarse y espera que pronto se les dé pleno cumplimiento. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الفقرتين ٣ و ٤ من مشروع القرار الذي اعتُمد وينتظر تطبيقهما تطبيقا كاملا. |
También recomienda que retire su reserva a los párrafos 3 y 4 del artículo 13 del Pacto. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسحب تحفظها على الفقرتين 3 و4 من المادة 13 من العهد. |
En cuanto a los párrafos 2 y 12 de la parte dispositiva, quisiera preguntar al representante de la Federación de Rusia si la referencia a “la libre determinación y a la independencia” está de conformidad con la Carta. | UN | أردت بالضبط أن أسأل الممثل الروسي عن اقتراحه فيما يتصل بالفقرتين ٢ و ١٢ من المنطوق. |
Dado que no ha habido observaciones con respecto a los párrafos 9 a 11, consideraré que la Comisión desea aprobar dichos párrafos. | UN | ونظرا لعدم وجود تعقيبات على الفقرات من ٩ إلى ١١، أعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات. |
En consecuencia, sólo nos referiremos aquí a los párrafos 1 y 2 del artículo 18. | UN | وعليه، لن ينظر هنا إلا في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٨. |
Con respecto a los párrafos 5, 6 y 11 de la parte dispositiva, están justificados por las circunstancias poco usuales que se han producido desde la aprobación de la Convención de 1982. | UN | وفيما يتعلق بالفقرات ٥ و ٦ و ١١ من المنطوق، فإنها تبررها الظروف غير العادية التي وقعت منذ اعتماد الاتفاقية في عام ١٩٨٢. |
Mi delegación quiere referirse, en particular, a los párrafos 492 y 493 de la Memoria que se refieren directamente a los actuales acontecimientos en el Sudán. | UN | ويرغب وفد بلادي أن يشير هنا بصفة خاصة الى الفقرات ٤٩٢ و ٤٩٣ من التقرير لاتصالهما المباشر بأحداث يمر بها السودان حاليا. |
Deseamos aclarar algunos hechos relativos a los párrafos de la declaración del Sr. Bustani que se vinculan con la situación en el Oriente Medio. | UN | ولذا فإننا نود أن نوضح بعض الحقائق ردا على ما جاء في الفقرات 20 و 21 و 22 من بيان السيد بستاني. |
Cabe asimismo referirse a los párrafos 33 y 36 del mencionado informe que dicen respectivamente lo siguiente: | UN | وكذلك الفقرتان ٣٣ و ٣٦ من التقرير المذكور أعلاه، وفيما يلي نصهما على التوالي: |
Remitiéndose a los párrafos 76 y 77 del informe, el orador destaca la importancia de seguir prestando asistencia humanitaria. | UN | وأشار الى الفقرتين ٧٦ و ٧٧ من التقرير وذلك للتشديد على أهمية الاستمرار في تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Con arreglo a los párrafos 3 a 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/63/L.39, la Asamblea General: | UN | 2 - بموجب أحكام الفقرات من 3 إلى 6 من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.39، فإن الجمعية العامة: |
El 17 marzo de 2009 se aprobaron las enmiendas al párrafo 3 del artículo 113 y a los párrafos 1 y 3 del artículo 114. | UN | وفي 17 آذار/مارس 2009، جرى اعتماد تعديلات للفقرة 3 من المادة 113 والفقرتين 1 و 3 من المادة 114 من اللائحة. |
Se propone redistribuir la plaza de Jefe de Servicios Administrativos para que actúe como jefe de la Oficina de Apoyo en Kuwait, en representación del Jefe de Apoyo a la Misión de la UNAMA, con arreglo a los párrafos 34 a 36 del presente informe. | UN | ويقترح نقل رئيس الخدمات الإدارية ليعمل رئيسا لمكتب الدعم في الكويت، ممثلا لرئيس دعم البعثة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تماشيا مع الفقرات 34 إلى 36 من هذا التقرير. |