ويكيبيديا

    "a los trabajadores domésticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمال المنزليين
        
    • خدم المنازل
        
    • العاملين في الخدمة المنزلية
        
    • عمال المنازل
        
    • خادمات المنازل
        
    • العمالة المنزلية
        
    • العاملين في المنازل
        
    • لخدم المنازل
        
    • لعمال المنازل
        
    • للعاملين في الخدمة المنزلية
        
    • الخدم المنزلي
        
    A veces, los empleadores ni siquiera tienen que inscribir en registros a los trabajadores domésticos que viven en su domicilio. UN وفي بعض الأحيان، لا يكون صاحب العمل مرغماً حتى على تسجيل العمال المنزليين الذين يعيشون في بيته.
    En este sentido, la principal diferencia es si se incluye o no a los trabajadores domésticos asalariados. UN وهنا يكمن الاختلاف الرئيسي بشأن إدراج، أو عدم إدراج، العمال المنزليين الذين يتقاضون أجرا.
    Por otro lado, se examinará la legislación para hacer extensivos todos los derechos laborales a los trabajadores domésticos. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تنقيح التشريع بغية توسيع نطاق كل حقوق العاملين لتشمل خدم المنازل.
    La legislación libanesa no proporcionaba una protección suficiente a los trabajadores domésticos migrantes. UN ولا توفر القوانين اللبنانية حماية كافية للمهاجرين من خدم المنازل في لبنان.
    Se reconoció que garantizar el acceso a un contrato de trabajo era una manera de emancipar a los trabajadores domésticos migratorios. UN وأقر المشاركون بأن التحقق من وجود عقود العمل من السبل التي تكفل تمكين المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    La extensión a los trabajadores domésticos entró en vigor al mismo tiempo que la enmienda. UN وبات القانون يشمل عمال المنازل في نفس الوقت الذي دخل فيه التعديل حيز النفاذ.
    La ley se ha hecho extensiva a los trabajadores domésticos. UN وقد تم توسيع هذا القانون ليشمل خادمات المنازل.
    Sin embargo, en los últimos años sólo Jordania ha reformado debidamente su derecho laboral para incluir a los trabajadores domésticos. UN ومع ذلك، فإن الأردن هو البلد الوحيد الذي نجح في تعديل قانون العمل في السنوات الأخيرة ليشمل العمال المنزليين.
    La Ley de trabajo de 2010 no abarca a los trabajadores domésticos migrantes. UN ولا يشمل قانون العمل الصادر عام 2010 العمال المنزليين المهاجرين.
    La Ley de Trabajo de 2010 no abarca a los trabajadores domésticos migrantes. UN ولا يشمل قانون العمل الصادر عام 2010 العمال المنزليين المهاجرين.
    En este contexto, el Comité observa alarmado que en las zonas rurales no existe una inspección eficaz para combatir este problema y que tampoco hay una legislación laboral aplicable a los trabajadores domésticos. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الجزع عدم وجود تفتيش فعال في المناطق الريفية للتغلب على هذه المشكلة، ولا تشريع للعمل يغطي العمال المنزليين.
    En la reunión la Relatora Especial alentó el diálogo entre la sociedad civil, los gobiernos y las organizaciones internacionales con el fin de proteger a los trabajadores domésticos de las violaciones de los derechos humanos y otras formas de agresión. UN وشجعت المقررة الخاصة أثناء الاجتماع على إقامة حوار فيما بين المجتمع المدني والحكومات والمنظمات الدولية بغية حماية العمال المنزليين من انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من أشكال الاعتداء.
    La legislación libanesa no proporcionaba una protección suficiente a los trabajadores domésticos migrantes. UN ولا توفر القوانين اللبنانية حماية كافية للمهاجرين من خدم المنازل في لبنان.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado parte modifique la ley por la que se regula el trabajo en el sector privado, de forma que pueda dar amparo a los trabajadores domésticos y reglamentar de manera exhaustiva sus condiciones de trabajo. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بتعديل القانون المنظم للقطاع الخاص بحيث يشمل خدم المنازل وينظم ظروف عملهم تنظيماً شاملاً.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado parte reforme la ley por la que se regula el trabajo en el sector privado, de forma que pueda dar amparo a los trabajadores domésticos y reglamentar de manera exhaustiva sus condiciones de trabajo. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بتعديل القانون المنظم للقطاع الخاص بحيث يشمل خدم المنازل وينظم ظروف عملهم تنظيماً شاملاً.
    La Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros menciona de forma explícita a los trabajadores domésticos y exige que los empleadores se hagan cargo del seguro médico de estos trabajadores. UN وقانون حماية القوة العاملة الأجنبية يشمل صراحة خدم المنازل ويلزم أصحاب العمل شراء تأمين طبي لهم.
    Se reconoció que garantizar el acceso a un contrato de trabajo era una manera de emancipar a los trabajadores domésticos migratorios. UN وأقر المشاركون بأن التحقق من وجود عقود العمل من السبل التي تكفل تمكين المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    En mayo de 1993 la ley se extendió a los trabajadores agrícolas y en enero de 1994 a los trabajadores domésticos. UN وتم توسيع نطاق القانون ليشمل العمال الزراعيين في أيار/ مايو ٣٩٩١ ثم عمال المنازل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Uno de los primeros grandes logros del comité fue la elaboración de un contrato unificado, que contempla un conjunto común de normas para proteger a los trabajadores domésticos migrantes. UN وكان من أول منجزاتها الرئيسية صياغة عقد موحد، ينص على مجموعة معايير موحدة لحماية العمالة المنزلية المهاجرة.
    490. En 1996 se enmendó el Código de Normas Laborales para que abarcase, con algunas excepciones, a los trabajadores domésticos que trabajan en residencias privadas. UN 490 - وفي عام 1996 تم تعديل قانون معايير العمل لكي يشمل، مع استثناءات محدودة، العاملين في المنازل المستخدمين في البيوت الخاصة.
    Junto con la labor de promoción mundial y nacional, las organizaciones de Caritas ofrecen apoyo y asesoramiento a los trabajadores domésticos migratorios en particular, y a los migrantes en general. UN وإلى جانب الاضطلاع بأعمال الدعوة الوطنية والعالمية، تقدم المنظمات التابعة لمؤسسة كاريتاس الدعم والمشورة لخدم المنازل المهاجرين تحديدا وللمهاجرين عامةً.
    El Convenio se propone extender los derechos laborales básicos a los trabajadores domésticos de todo el mundo y puede ser un instrumento importante para las mujeres indígenas. UN وتهدف هذه الاتفاقية إلى توسيع نطاق حقوق العمل الأساسية لعمال المنازل في جميع أنحاء العالم، ويمكن أن تكون صكاً هاما بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية.
    Convino en que debería prestarse especial atención a los trabajadores domésticos y migrantes. UN ووافق الفريق العامل على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعاملين في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرين.
    En ella se incluyó específicamente a los trabajadores domésticos como posibles víctimas de violencia. UN وقد شمل القانون تحديداً الخدم المنزلي بوصفهم ضحايا محتملين للعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد