ويكيبيديا

    "a los tratados bilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المعاهدات الثنائية
        
    • إلى المعاهدات الثنائية
        
    • على معاهدات ثنائية
        
    • على المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • على معاهدة ثنائية
        
    • في المعاهدات الثنائية
        
    • على اﻻتفاقات الثنائية
        
    • المتعلقة بالمعاهدات الثنائية
        
    • والمعاهدات الثنائية على
        
    Sería útil determinar con mayor precisión el carácter de las reservas a los tratados bilaterales. UN ومن المفيد أن يتم على نحو أدق تحديد مركز التحفظات على المعاهدات الثنائية.
    , sin que, al parecer, se tratara nuevamente la cuestión de las reservas a los tratados bilaterales. UN مع إدخال تغييرات طفيفة عليه، دون التطرق، على ما يبدو، مرة أخرى، إلى مسألة التحفظات على المعاهدات الثنائية.
    Esta formulación no es enteramente aplicable a las reservas a los tratados bilaterales o, por lo menos, si pudiera aplicarse, sería engañosa porque le falta una de sus características principales. UN وهذه الصيغة لا يمكن نقلها بحذافيرها إلى التحفظات على المعاهدات الثنائية أو، على اﻷقل، إذا كان يمكن تطبيقها عليها، فإنها مضللة ﻷنها تُهمل إحدى خصائصها اﻷساسية.
    Hungría considera, al igual que el Relator Especial, que las declaraciones unilaterales relativas a los tratados bilaterales no constituyen reservas. UN 37 - وترى هنغاريا، مثلما يرى المقرر الخاص، أن الإعلانات الانفرادية على المعاهدات الثنائية لا تمثل تحفظات.
    Jamaica no considera la Convención como base jurídica para la cooperación en materia de extradición, y recurre únicamente a los tratados bilaterales o al Plan de Londres aplicables a los países del Commonwealth. UN ولا تتَّخذ جامايكا من الاتفاقية أساساً قانونياً للتعاون بشأن تسليم المطلوبين وتقتصر في هذا الشأن على الاستناد إلى المعاهدات الثنائية أو إلى نظام لندن الذي يسْري على دول الكومنولث.
    También se observó que las directivas relativas a las reservas a los tratados bilaterales debían suprimirse de la guía de la práctica. UN وأبديت أيضا ملاحظة تطالب بإزالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الثنائية من دليل الممارسة.
    Los ejemplos no se limitan, por lo demás, a los tratados bilaterales. UN ولا تقتصر الأمثلة على المعاهدات الثنائية.
    Los ejemplos no se limitan, por lo demás, a los tratados bilaterales. UN ولا تقتصر الأمثلة على المعاهدات الثنائية
    Por consiguiente, esta cuestión merecía un examen más a fondo, tanto más cuanto que las Convenciones de Viena no prohibían las reservas a los tratados bilaterales. UN ولا بد، حسب ذلك الرأي من النظر في هذه المسألة بتعمق أكبر، ولا سيما أن اتفاقيات فيينا لا تحظر التحفظات على المعاهدات الثنائية.
    Según otra opinión, las reservas a los tratados bilaterales constituían, de hecho, una negativa a celebrar el tratado o una propuesta para la reapertura de las negociaciones. UN وأبدي رأي آخر يقول إن التحفظات على المعاهدات الثنائية تعتبر في الواقع رفضاً لعقد المعاهدة أو بمثابة اقتراح ﻹعادة فتح باب المفاوضات.
    1. Las “reservas” a los tratados bilaterales UN " التحفظات " على المعاهدات الثنائية
    a) La difícil interpretación del silencio de las Convenciones de Viena acerca de las “reservas” a los tratados bilaterales UN صعوبة تفسير التزام اتفاقيات فيينا الصمت إزاء " التحفظات " على المعاهدات الثنائية
    , en 1995, los miembros de la Comisión adoptaron posiciones muy encontradas sobre la importancia, o hasta la existencia, de las reservas a los tratados bilaterales, divergencias que se han ido acentuando con el tiempo. UN ، عام ١٩٩٥، اتخذ أعضاء اللجنة مواقف متباينة إلى حد ما بشأن أهمية التحفظات على المعاهدات الثنائية بل ووجودها ذاته، وازدادت هذه الاختلافات التقديرية فيمـا بعد.
    “19. El Presidente dice que le ha sorprendido que el Comité de Redacción tome en consideración la idea de las reservas a los tratados bilaterales. UN " ١٩ - قال الرئيس إنه دهش، حين علم أن لجنة الصياغة كانت قد جللت في خاطرها فكرة التحفظات على المعاهدات الثنائية.
    Sin embargo, ello no implica necesariamente que la noción de “reservas” a los tratados bilaterales sea inconcebible o no exista. UN لكن هذا لا يعني بالضرورة أ، مفهوم " التحفظات " على المعاهدات الثنائية مفهوم غير قابل للتصور أو غير موجود.
    1.5.1 [1.1.9.] " Reservas " a los tratados bilaterales 257 UN 1-5-1 [1-1-9] " التحفظات " على المعاهدات الثنائية 257
    El Relator Especial tenía razón en plantear la cuestión de si debería haber una norma general aplicable igualmente a los tratados bilaterales y a las normas imperativas. UN وأشير إلى أن المقرر الخاص كان على صواب عندما أثار مسألة ما إذا كان ينبغي أن تكون هناك قاعدة عامة تطبق بشكل متساوٍ على المعاهدات الثنائية والقواعد القطعية.
    1.5.1. [1.1.9] " Reservas " a los tratados bilaterales UN 1-5-1 [1-1-9] " التحفظات " على المعاهدات الثنائية
    16. En la esfera de la extradición, todos los Estados parte recurrían, en mayor o menor medida, a los tratados, bilaterales o regionales. UN 16- وفي مجال التسليم، تستند جميع الدول الأطراف بدرجات متفاوتة إلى المعاهدات (الثنائية أو الإقليمية).
    Pero ahora bien, en realidad esa suele ser la situación de todos los países democráticos con régimen parlamentario, presidencial o de asamblea y no por ello formulan reservas a los tratados bilaterales que celebran. UN ولكن، والحق يقال، إن جميع البلدان الديمقراطية سواء كان نظامها برلمانيا أو رئاسيا أو مجلسيا يبدو أنها في نفس هذه الحالة؛ ومع ذلك، فهي لا تقدم تحفظات على معاهدات ثنائية تبرمها.
    1) Las Convenciones de Viena de 1969 y de 1986 no dicen nada sobre la cuestión de las reservas a los tratados bilaterales. UN أما اتفاقية 1978 لخلافة الدول في المعاهدات فإنها لم تشر صراحة إلا إلى حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Resulta difícil admitir las reservas a los tratados bilaterales, ya que no cabe duda de que una reserva a un tratado bilateral equivale a una modificación unilateral del texto de ese tratado sin el consentimiento de la otra parte. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فمن الصعب اﻹقرار بها، ﻷن أي تحفظ على معاهدة ثنائية معناه تعديل من جانب واحد لنص المعاهدة دون موافقة الطرف اﻵخر.
    Gracias a ese mecanismo se hace innecesario incorporar dichos delitos a los tratados bilaterales de extradición. UN وتتفادى هذه الآلية ضرورة إدراج هذه الجرائم في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين.
    1.5 Declaraciones unilaterales relativas a los tratados bilaterales (proyectos de directiva 1.5.1 a 1.5.3) UN 1-5 الإعلانات الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات الثنائية (مشاريع المبادئ التوجيهية 1-5-1 إلى 1-5-3)
    Las directivas 1.2 y 1.2.1 [1.2.4] son aplicables tanto a los tratados bilaterales como a los tratados multilaterales. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد