Sería útil determinar con mayor precisión el carácter de las reservas a los tratados bilaterales. | UN | ومن المفيد أن يتم على نحو أدق تحديد مركز التحفظات على المعاهدات الثنائية. |
, sin que, al parecer, se tratara nuevamente la cuestión de las reservas a los tratados bilaterales. | UN | مع إدخال تغييرات طفيفة عليه، دون التطرق، على ما يبدو، مرة أخرى، إلى مسألة التحفظات على المعاهدات الثنائية. |
Esta formulación no es enteramente aplicable a las reservas a los tratados bilaterales o, por lo menos, si pudiera aplicarse, sería engañosa porque le falta una de sus características principales. | UN | وهذه الصيغة لا يمكن نقلها بحذافيرها إلى التحفظات على المعاهدات الثنائية أو، على اﻷقل، إذا كان يمكن تطبيقها عليها، فإنها مضللة ﻷنها تُهمل إحدى خصائصها اﻷساسية. |
Hungría considera, al igual que el Relator Especial, que las declaraciones unilaterales relativas a los tratados bilaterales no constituyen reservas. | UN | 37 - وترى هنغاريا، مثلما يرى المقرر الخاص، أن الإعلانات الانفرادية على المعاهدات الثنائية لا تمثل تحفظات. |
Jamaica no considera la Convención como base jurídica para la cooperación en materia de extradición, y recurre únicamente a los tratados bilaterales o al Plan de Londres aplicables a los países del Commonwealth. | UN | ولا تتَّخذ جامايكا من الاتفاقية أساساً قانونياً للتعاون بشأن تسليم المطلوبين وتقتصر في هذا الشأن على الاستناد إلى المعاهدات الثنائية أو إلى نظام لندن الذي يسْري على دول الكومنولث. |
También se observó que las directivas relativas a las reservas a los tratados bilaterales debían suprimirse de la guía de la práctica. | UN | وأبديت أيضا ملاحظة تطالب بإزالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الثنائية من دليل الممارسة. |
Los ejemplos no se limitan, por lo demás, a los tratados bilaterales. | UN | ولا تقتصر الأمثلة على المعاهدات الثنائية. |
Los ejemplos no se limitan, por lo demás, a los tratados bilaterales. | UN | ولا تقتصر الأمثلة على المعاهدات الثنائية |
Por consiguiente, esta cuestión merecía un examen más a fondo, tanto más cuanto que las Convenciones de Viena no prohibían las reservas a los tratados bilaterales. | UN | ولا بد، حسب ذلك الرأي من النظر في هذه المسألة بتعمق أكبر، ولا سيما أن اتفاقيات فيينا لا تحظر التحفظات على المعاهدات الثنائية. |
Según otra opinión, las reservas a los tratados bilaterales constituían, de hecho, una negativa a celebrar el tratado o una propuesta para la reapertura de las negociaciones. | UN | وأبدي رأي آخر يقول إن التحفظات على المعاهدات الثنائية تعتبر في الواقع رفضاً لعقد المعاهدة أو بمثابة اقتراح ﻹعادة فتح باب المفاوضات. |
1. Las “reservas” a los tratados bilaterales | UN | " التحفظات " على المعاهدات الثنائية |
a) La difícil interpretación del silencio de las Convenciones de Viena acerca de las “reservas” a los tratados bilaterales | UN | صعوبة تفسير التزام اتفاقيات فيينا الصمت إزاء " التحفظات " على المعاهدات الثنائية |
, en 1995, los miembros de la Comisión adoptaron posiciones muy encontradas sobre la importancia, o hasta la existencia, de las reservas a los tratados bilaterales, divergencias que se han ido acentuando con el tiempo. | UN | ، عام ١٩٩٥، اتخذ أعضاء اللجنة مواقف متباينة إلى حد ما بشأن أهمية التحفظات على المعاهدات الثنائية بل ووجودها ذاته، وازدادت هذه الاختلافات التقديرية فيمـا بعد. |
“19. El Presidente dice que le ha sorprendido que el Comité de Redacción tome en consideración la idea de las reservas a los tratados bilaterales. | UN | " ١٩ - قال الرئيس إنه دهش، حين علم أن لجنة الصياغة كانت قد جللت في خاطرها فكرة التحفظات على المعاهدات الثنائية. |
Sin embargo, ello no implica necesariamente que la noción de “reservas” a los tratados bilaterales sea inconcebible o no exista. | UN | لكن هذا لا يعني بالضرورة أ، مفهوم " التحفظات " على المعاهدات الثنائية مفهوم غير قابل للتصور أو غير موجود. |
1.5.1 [1.1.9.] " Reservas " a los tratados bilaterales 257 | UN | 1-5-1 [1-1-9] " التحفظات " على المعاهدات الثنائية 257 |
El Relator Especial tenía razón en plantear la cuestión de si debería haber una norma general aplicable igualmente a los tratados bilaterales y a las normas imperativas. | UN | وأشير إلى أن المقرر الخاص كان على صواب عندما أثار مسألة ما إذا كان ينبغي أن تكون هناك قاعدة عامة تطبق بشكل متساوٍ على المعاهدات الثنائية والقواعد القطعية. |
1.5.1. [1.1.9] " Reservas " a los tratados bilaterales | UN | 1-5-1 [1-1-9] " التحفظات " على المعاهدات الثنائية |
16. En la esfera de la extradición, todos los Estados parte recurrían, en mayor o menor medida, a los tratados, bilaterales o regionales. | UN | 16- وفي مجال التسليم، تستند جميع الدول الأطراف بدرجات متفاوتة إلى المعاهدات (الثنائية أو الإقليمية). |
Pero ahora bien, en realidad esa suele ser la situación de todos los países democráticos con régimen parlamentario, presidencial o de asamblea y no por ello formulan reservas a los tratados bilaterales que celebran. | UN | ولكن، والحق يقال، إن جميع البلدان الديمقراطية سواء كان نظامها برلمانيا أو رئاسيا أو مجلسيا يبدو أنها في نفس هذه الحالة؛ ومع ذلك، فهي لا تقدم تحفظات على معاهدات ثنائية تبرمها. |
1) Las Convenciones de Viena de 1969 y de 1986 no dicen nada sobre la cuestión de las reservas a los tratados bilaterales. | UN | أما اتفاقية 1978 لخلافة الدول في المعاهدات فإنها لم تشر صراحة إلا إلى حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Resulta difícil admitir las reservas a los tratados bilaterales, ya que no cabe duda de que una reserva a un tratado bilateral equivale a una modificación unilateral del texto de ese tratado sin el consentimiento de la otra parte. | UN | ٨٧ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فمن الصعب اﻹقرار بها، ﻷن أي تحفظ على معاهدة ثنائية معناه تعديل من جانب واحد لنص المعاهدة دون موافقة الطرف اﻵخر. |
Gracias a ese mecanismo se hace innecesario incorporar dichos delitos a los tratados bilaterales de extradición. | UN | وتتفادى هذه الآلية ضرورة إدراج هذه الجرائم في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين. |
1.5 Declaraciones unilaterales relativas a los tratados bilaterales (proyectos de directiva 1.5.1 a 1.5.3) | UN | 1-5 الإعلانات الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات الثنائية (مشاريع المبادئ التوجيهية 1-5-1 إلى 1-5-3) |
Las directivas 1.2 y 1.2.1 [1.2.4] son aplicables tanto a los tratados bilaterales como a los tratados multilaterales. | UN | ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء |