ويكيبيديا

    "a más tardar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحلول
        
    • في موعد أقصاه
        
    • في موعد لا يتجاوز
        
    • في موعد غايته
        
    • في أجل أقصاه
        
    • موعد تقديمه في
        
    • على ألا يتجاوز ذلك
        
    • وفي موعد غايته
        
    • وفي موعد ﻻ يتجاوز
        
    • وفي موعد أقصاه
        
    • في موعد لا يتعدى
        
    • قبل حلول
        
    • وبحلول
        
    • على أﻻ يتجاوز
        
    • في أجل ﻻ يتجاوز
        
    Durante el período de prueba se detectaron leves deficiencias que el contratista debía corregir a más tardar el 30 de noviembre de 1997. UN وأثناء عملية الاختبار بهدف القبول، حددت عيوب طفيفة تحتاج إلى إصلاح من المقرر أن تنجز بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Debe presentarse un informe sobre esta cuestión al Consejo General de la OMC a más tardar el 15 de octubre de 1998. UN ومن المقرر أن يقدم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بحلول ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    El objetivo consiste en que los Estados y las organizaciones regionales de pesca logren una ordenación a escala mundial eficiente, equitativa y transparente de la capacidad pesquera, de preferencia en el año 2003, pero a más tardar el año 2005. UN ويكمن الهدف من ذلك في أن تحقق الدول والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك على نطاق العالم إدارة كفؤة ومنصفة وشفافة للطاقة اﻹنتاجية للصيد، ويفضل أن يتحقق ذلك بحلول عام ٢٠٠٣، على ألا يتجاوز عام ٢٠٠٥.
    Todas las Partes se comprometieron a dar el primer paso práctico en ese sentido: concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a más tardar el año próximo. UN وقد التزم الجميع بخطوة عملية أولى صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه العام القادم.
    iii) En consecuencia, todas las partes armadas en el conflicto declaran que suspenderán las hostilidades a más tardar el 20 de julio de 1998. UN ' ٣ ' وبناء على ذلك، يعلن جميع أطراف النزاع المسلحين وقف اﻷعمال الحربية في موعد أقصاه ٠٢ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    14. Eliminar totalmente el plomo de la gasolina que se utiliza en Centroamérica a más tardar el 31 de julio de 1995. UN ١٤ - الازالة التامة للرصاص من الغازولين الذي يستخدم في أمريكا الوسطى في موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    El Protocolo de Kyoto debía entrar en vigor a más tardar el 2002, es decir diez años después de la Conferencia de Río. UN ويجب أن يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ بحلول عام 2002 على أقصى تقدير، أي بعد مؤتمر ريو بعشر سنوات.
    En lo que se refiere a las instituciones de transición, deberían estar instaladas a más tardar el 1° de noviembre de 2001. UN 14 - وفيما يتعلق بمؤسسات المرحلة الانتقالية، ينبغي أن تُنشأ بحلول 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 على أبعد تقدير.
    Se pidió a los Estados Miembros que respondieran al Comité a más tardar el 31 de octubre de 2002. UN وفي كلتا الرسالتين، طُلب إلى الدول الأعضاء أن ترد على اللجنة بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    5. Observa que se prevé que el Tribunal concluya su labor a más tardar el 31 de diciembre de 2005; UN 5 - تشير إلى أنه من المتوقع أن تنجز المحكمة أعمالها بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005؛
    Estas medidas deben adoptarse a más tardar el 10 de diciembre de 2006. UN ويتعين اتخاذ هذه التدابير بحلول 10 كانون الأول/ديسمبر 2006 على الأكثر.
    El Comité también decidió solicitar que toda la información pendiente se proporcionara a más tardar el 30 de noviembre de 2007. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب تلقي جميع المعلومات التي لا يزال يتعين تقديمها بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    El grupo debería informar al Consejo de Seguridad, por conducto del Comité, sobre la situación, a más tardar el 6 de diciembre de 2007. UN وطُلب إلى الفريق موافاة مجلس الأمن بحلول 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، بتقرير عن الحالة وذلك من خلال اللجنة التابعة له.
    Dicha información se intercambiará a más tardar el 30 de abril de cada año. UN ويتم تبادل تلك المعلومات في موعد أقصاه ٣٠ نيسان/أبريل من كل عام.
    Los organismos participantes establecerán un mandato preciso para el GTI, a más tardar el 31 de octubre de 2000. UN وستحدد الوكالات الرئيسية اختصاصات الفريق العامل المشترك بين الوكالات في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Según el reglamento, la estructura de organización deberá hacerse efectiva a más tardar el 31 de diciembre de 2004. UN ومن المقرر إرساء الهيكل التنظيمي الذي تنص عليه اللوائح في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El Secretario General pidió además que las candidaturas se recibieran a más tardar el 10 de enero de 1995. UN وطلب اﻷمين العام كذلــك أن ترد هذه الترشيحات في موعد لا يتجاوز ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    El Secretario General pidió además que las propuestas se presentaran a más tardar el 10 de enero de 1995. UN كما طلب اﻷمين العام أن تقدم هذه الترشيحات في موعد لا يتجاوز ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    9. Pide al Secretario General que presente el presupuesto del Tribunal Internacional para 1997 a más tardar el 1º de noviembre de 1996. Español Página UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ميزانية المحكمة الدولية لعام ٧٩٩١ في موعد لا يتجاوز أول تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    2. Decide también examinar la situación a más tardar el 31 de octubre de 2000; UN 2 - يقرر أيضا استعراض الحالة في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    En los casos en que se lleve a cabo una detención provisional, la persona detenida deberá comparecer ante un juez a más tardar el día siguiente al de su detención. UN وفي حالات الاعتقال الاحتياطي، يجب أن يمثل الشخص المعتقل أمام قاض في أجل أقصاه اليوم الموالي لاعتقاله.
    El Comité solicita que la información relativa al resto de sus recomendaciones se incluya en el segundo informe periódico, que deberá presentarse a más tardar el 1º de agosto de 2005. UN وتطلب اللجنة تضمين التقرير الدوري الثاني الذي يحين موعد تقديمه في 1 آب/أغسطس 2005 معلومات بشأن ما تبقى من توصياتها.
    Las negociaciones entre las partes relativas al estatuto permanente se iniciarán lo antes posible, pero a más tardar el 4 de mayo de 1996. UN ٥ - تبدأ بين الطرفين مفاوضات الوضع الدائم في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك ٤ أيار/مايو ١٩٩٦.
    El plan de trabajo del Comité es muy estricto y, en consecuencia, sería útil que se pueda presentar información lo antes posible, pero a más tardar el [fecha]. UN أما خطة عمل اللجنة فهي مضغوطة للغاية، لذلك سيكون من المفيد تقديم المعلومات بأسرع ما يمكن وفي موعد غايته [التاريخ].
    Los miembros del Consejo me pidieron también que le informara acerca del resultado de esas consultas lo antes posible, a más tardar el 12 de junio de 1998. UN كما طلب إليﱠ أعضاء المجلس أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه ٢١ حزيران/ يونيه ٨٩٩١.
    Por regla general, ninguna propuesta será discutida o sometida a votación en una sesión sin que se haya distribuido su texto a todas las delegaciones en todos los idiomas de la Asamblea a más tardar el día anterior a la sesión. UN ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه بجميع لغات الجمعية على جميع الوفود في موعد لا يتعدى اليـــــوم السابق لعقد تلك الجلسة.
    También pidió al Grupo de Trabajo que informara al Consejo a más tardar el 30 de abril de 2001. UN كما كُلف الفريق العامل بتقديم تقرير إلى المجلس قبل حلول 30 نيسان/أبريل 2001.
    :: a más tardar el 28 de febrero de 2003, los Subcomités se habrán reunido con todos los Estados que no hayan presentado un informe. UN :: وبحلول 28 شباط/فبراير 2003 سوف تكون اللجان الفرعية عقدت اجتماعات مع الدول التي لم تقدم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد