Ha servido para convencer a los refugiados de que regresaran de Bangladesh a Myanmar. | UN | وكان ذلك أمرا حيويا في اقناع اللاجئين بالعودة من بنغلاديش إلى ميانمار. |
Hasta la fecha, más de 10.000 personas han regresado a Myanmar y se prevé que otras también lo harán. | UN | وحتى اليوم، عاد أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص إلى ميانمار ومن المتوقع أن يعود عدد أكبر. |
Ha servido para convencer a los refugiados de que regresaran de Bangladesh a Myanmar. | UN | وكان ذلك أمرا حيويا في اقناع اللاجئين بالعودة من بنغلاديش إلى ميانمار. |
A ese respecto, la aprobación de una resolución intransigente permitirá al Relator Especial expresar con determinación esas preocupaciones cuando realice su próxima visita a Myanmar. | UN | وفي هذا الصدد فإن اعتماد قرار حازم سوف يسمح للمقرر الخاص باﻹعراب بقوة عن أوجه القلق في أثناء زيارته القادمة لميانمار. |
Simultáneamente, se prestó asistencia técnica a Myanmar y Viet Nam para fomentar la capacidad nacional de facilitación del comercio. | UN | وبالتوازي مع ذلك، قدمت مساعدة تقنية إلى ميانمار وفييت نام لبناء قدراتهما الوطنية على تيسير التجارة. |
Ha llegado el momento de mirar con otros ojos a Myanmar; un país que ha realizado avances considerables merece aliento y cooperación. | UN | ولقد آن الأوان للنظر إلى ميانمار في ضوء جديد؛ باعتبارها من البلدان التي قطعت أشواطا كبيرة تستحق التشجيع والتعاون. |
El apoyo internacional a Myanmar debe ser constructivo y coordinado de manera que añada valor al proceso de reforma. | UN | ولابدّ أن يكون الدعم الدولي المقدم إلى ميانمار بناءً ومنسقاً بحيث يزيد من قيمة عملية الإصلاح. |
En el párrafo 7, acoge complacida la visita efectuada a Myanmar por el Enviado del Secretario General. | UN | وفي الفقرة ٧، ترحب بالزيارة التي قام بها إلى ميانمار مبعوث اﻷمين العام. |
El Relator Especial también señaló que se aplicaban nuevas medidas para impedir el acceso de la prensa internacional a Myanmar. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن هناك تدابير جديدة تطبق لمنع الصحافة الدولية من الوصول إلى ميانمار. |
Se espera que todas las personas que desean regresar a Myanmar puedan hacerlo antes de finales de 1998. | UN | ويؤمل أن جميع الراغبين في العودة إلى ميانمار سوف يتمكنون من ذلك قبل نهاية عام ٨٩٩١. |
98/14 Asistencia a Myanmar 74 | UN | برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى ميانمار |
Se han iniciado conversaciones con las autoridades de Bangladesh para examinar las posibilidades de autosuficiencia de los refugiados que no regresen a Myanmar en breve plazo. | UN | وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب. |
El ACNUR ha instado a los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar a que aceleren el ritmo de la repatriación de los refugiados que quieren regresar a Myanmar y que cuentan con la autorización necesaria. | UN | وحثت المفوضية حكومتي بنغلاديش وميانمار على الإسراع في إعادة اللاجئين الراغبين في العودة إلى ميانمار والمرخص لهم بذلك. |
Aunque desde 1992 han vuelto a Myanmar unos 230.000 refugiados, aún quedan unos 22.000 en Bangladesh. | UN | وقد عاد زهاء 000 230 لاجئ إلى ميانمار منذ عام 1992 إلا أنه ما زال هناك زهاء 000 22 لاجئ في بنغلاديش. |
Se han iniciado conversaciones con las autoridades de Bangladesh para examinar las posibilidades de autosuficiencia de los refugiados que no regresen a Myanmar en breve plazo. | UN | وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب. |
Únicamente 1.323 personas volvieron a Myanmar en 2000. | UN | ولم يعد سوى 323 1 شخصاً إلى ميانمار في عام 2000. |
Únicamente 1.323 personas volvieron a Myanmar en 2000. | UN | ولم يعد سوى 323 1 شخصاً إلى ميانمار في عام 2000. |
INTENTOS DEL RELATOR ESPECIAL DE REALIZAR UNA VISITA a Myanmar | UN | الزيارات التي يقترح المقرر الخاص أن يقوم بها لميانمار |
C. Asistencia del PNUD a Myanmar | UN | جيم ـ مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لميانمار |
Durante su visita a Myanmar, el Relator Especial fue testigo de diversos aspectos de estas actividades que posteriormente consignó en su informe. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أثناء جولاته في ميانمار مختلف جوانب هذه الجهود وأدرجها في تقريره. |
Sin embargo, no puede haber un modelo único que se pueda copiar y superponer a Myanmar. | UN | بيد أنه ليس هناك من نموذج موحد يمكن استنساخه وفرضه من علٍ على ميانمار. |
Declaración relativa a Myanmar emitida por la Comunidad Europea y | UN | بيان بشأن ميانمار أصدرته الجماعة اﻷوروبية |
La asistencia prestada a países de Asia central, a Myanmar y a Papua Nueva Guinea aborda esa necesidad. | UN | وما يقدم من مساعدة إلى بلدان آسيا الوسطى وبابوا غينيا الجديدة وميانمار يسد هذه الحاجة. |
Me enorgullece decir que en 1997, durante mi primer mandato como Primer Ministro, adopté la decisión de no comprar más arroz a Myanmar. | UN | إنني لفخور بأن أقول إنني اتخذت قرارا في عام 1997، عندما توليت منصب رئيس الوزراء أول مرة، بوقف شراء الرز من ميانمار. |
Aprecia que el Gobierno de Myanmar hubiera invitado a Myanmar al Sr. Gambari. | UN | وينوِّه المجلس بالدعوة التي وجهتها حكومة ميانمار إلى السيد غمباري لزيارة ميانمار. |
Enviado Especial del Secretario General a Myanmar | UN | 1 - المبعوث الخاص للأمين العام المعني بميانمار |
Se debe observar que en 2002, el informe sobre el país elaborado por el Departamento de Estado de los Estados Unidos con respecto a Myanmar, determinó que tanto SHRF como KHRG son organizaciones que están vinculadas a grupos de insurgentes armados. | UN | وجدير بالذكر أنه في عام 2002، حدد التقرير القطري لوزارة خارجية الولايات المتحدة عن ميانمار مؤسسة شان لحقوق الإنسان ومجموعة كاريني لحقوق الإنسان كمنظمتين مرتبطتين بمجموعات مسلحة متمردة. |
El Relator Especial confía en que la legislación aprobada sea conforme a las obligaciones internacionales que incumben a Myanmar en virtud del Convenio núm. 87, que ha ratificado. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتماشى التشريع، بصيغته المعتمدة، مع التزامات ميانمار الدولية بموجب الاتفاقية رقم 87، التي صادقت عليها ميانمار. |
Mi Enviado Especial emprendió su tercera misión a Myanmar del 5 al 9 de | UN | واضطلع مبعوثي الخاص ببعثته الثالثة إلى ميانمار في الفترة من 5 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2001. |
Las Naciones Unidas continuaron su participación en distintas esferas y la prestación de apoyo a Myanmar. | UN | وقد واصلت الأمم المتحدة أعمالها الواسعة النطاق مع ميانمار وتقديم دعمها إليها. |
Resumió la historia de la cuestión, haciendo referencia a la adopción por el Consejo de Administración de las decisiones 92/96 y 93/21 sobre asistencia a Myanmar. | UN | وسرد الممثل تاريخ هذه المسألة، مشيرا إلى اعتماد مجلس اﻹدارة المقررين ٩٢/٩٦ و ٩٣/٢١ بشأن مساعدة ميانمار. |