ويكيبيديا

    "a niños con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأطفال ذوي
        
    • الأطفال ذوي
        
    • للأطفال الذين يعانون
        
    • الأطفال الذين يعانون من
        
    • الأطفال مع
        
    • اﻷطفال المصابين
        
    • الأطفال ذوو
        
    Las actividades encaminadas a prestar asistencia a niños con discapacidad se centran en la atención temprana y el desarrollo integral de los niños con necesidades especiales. UN وتركز الجهود المبذولة لمساعدة الأطفال ذوي الإعاقة على التدخل المبكر والتطور المتكامل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Aunque en la capital había dos escuelas que impartían enseñanza a niños con discapacidad, los de zonas rurales seguían teniendo acceso limitado a la educación. UN ففي حين توجد هناك مدرستان في العاصمة توفران التعليم للأطفال ذوي الإعاقة، فإن فرص حصول الأطفال ذوي الإعاقة على التعليم في المناطق الريفية لا تزال محدودة.
    En las escuelas y guarderías públicas estudiaban más de 12.000 niños con discapacidad, y varias regiones proporcionaban educación a distancia a niños con necesidades especiales. UN ويدرس أكثر من 000 12 طفلاً معوقاً في المدارس العامة ورياض الأطفال، وقدم العديد من المناطق خدمة التعليم عن بعد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Los castigos corporales deben estar totalmente prohibidos en los contextos institucionales, en particular en los que atienden a niños con discapacidad. UN وينبغي أن يكون هناك حظر مطلق للعقوبة البدنية في السياقات المؤسسية، بما في ذلك لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة.
    Los castigos corporales deben estar totalmente prohibidos en los contextos institucionales, en particular en los que atienden a niños con discapacidad. UN وينبغي أن يكون هناك حظر مطلق للعقوبة البدنية في السياقات المؤسسية، بما في ذلك لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة.
    En la esfera de la educación, una medida aprobada en 2007 prevé la educación inclusiva y el apoyo a niños con distintos tipos de discapacidad. UN وفي مجال التعليم أتاح مقياس اعتُمد في عام 2007 توفير التعليم الشامل والدعم للأطفال الذين يعانون من أنواع إعاقة مختلفة.
    Problemas similares también parece experimentarse en algunas instituciones que atienden a niños con enfermedades mentales u otros impedimentos. UN ويبدو أن مشاكل مماثلة تشاهد في بعض المؤسسات التي ترعى الأطفال المرضى عقليا أو الأطفال الذين يعانون من إعاقات أخرى.
    Juicio a niños, con atención especial a la prohibición de la pena de muerte y UN الحكم على الأطفال مع الاهتمام الخاص بحظر عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة
    14. Distribución de equipos y suministros destinados a niños con discapacidad UN 14- توزيع المعدات والمستلزمات المعينة المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة للعام 2007-2008 42
    Distribución de equipos y suministros destinados a niños con discapacidad en el curso 2007-2008 UN توزيع المعدات والمستلزمات المعينة المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة للعام 2007-2008
    En diciembre de 2009, entregó 75 sillas de ruedas a niños con discapacidad en Basora, en cooperación con International Relief and Development. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، وزعت 75 كرسياً متحركا للأطفال ذوي الإعاقة في البصرة، بالتعاون مع مؤسسة الإغاثة والتنمية الدولية.
    Recomienda también que el Estado parte vele por que los maestros reciban capacitación para educar a niños con discapacidad en escuelas ordinarias y que esos niños dispongan del equipo y el apoyo necesarios. UN وتوصي أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف وجود مدرسين مدربين لتربية الأطفال ذوي الإعاقة داخل المدارس النظامية وأن تتوفر للأطفال ذوي الإعاقة الأدوات واللوازم الضرورية.
    El Gobierno de Dinamarca ha apoyado la introducción de nuevos métodos de enseñanza en algunas escuelas de Nepal, lo que ha permitido integrar en la enseñanza ordinaria a niños con deficiencias sensoriales e intelectuales. UN وقدمت حكومة الدانمرك دعماً لبدء العمل بأساليب جديدة للتدريس في بعض مدارس نيبال، مما أتاح للأطفال ذوي الإعاقات الحسية والفكرية أن يندمجوا في التعليم العادي.
    En el marco de este programa, las ONG que prestan servicios a niños con discapacidad grave han recibido financiación por valor de 9.676.962 de rupias para ejecutar proyectos. UN وفي إطار هذا البرنامج، تلقت المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للأطفال ذوي الإعاقات الشديدة تمويلاً تصل قيمته إلى 962 676 9 روبية موريشيوسية لتنفيذ المشاريع.
    Desde 2009, se entregaron 25 sillas de ruedas adaptadas a niños con discapacidad grave, incluidos niños con distrofia muscular y parálisis cerebral. UN ومنذ عام 2009، تم توفير 25 من الكراسي المتحركة المخصصة للأطفال ذوي الإعاقات الشديدة، بما في ذلك من يعانون من الضمور العضلي والشلل الدماغي.
    A la par de estas restricciones, se continúan agudizando las afectaciones ocasionadas por el bloqueo en la atención a niños con necesidades educativas especiales. UN ويتزامن مع هذه القيود، الأثر المتنامي للحظر على رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    3) Asociación Yad bi yad ( " De la mano " ) para personas con necesidades especiales, que atiende a niños con discapacidades físicas que asisten al Instituto de rehabilitación profesional para personas con discapacidad de Alepo. UN جمعية يداً بيد لذوي الاحتياجات الخاصة بهدف رعاية الأطفال ذوي الإعاقة جسدياً ضمن معهد التأهيل المهني للمعوقين في حلب.
    :: El fortalecimiento de la capacidad de las escuelas para acoger a niños con necesidades especiales UN :: تعزيز قدرة المدارس على استيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
    Aumenten la disponibilidad de evaluación y tratamiento a niños con problemas de salud física y mental graves provocados por el estrés. UN :: زيادة توفير التقييم والعلاج للأطفال الذين يعانون من مشاكل خطيرة في الصحة البدنية والنفسية يسببها الإجهاد.
    621. El sistema escolar también vela por la creación de las mejores condiciones posibles para educar a niños con discapacidades médicas graves. UN 621- ويسهر النظام المدرسي على تهيئة أفضل الظروف التي تكفل تعليم الأطفال الذين يعانون من أوجه عجز طبي حادة.
    Asimismo, el Comité expresa su preocupación por los informes que señalan que presuntamente se ha acusado y condenado a niños por debajo de la edad de responsabilidad penal y que se ha recluido a niños con adultos, especialmente en celdas policiales o cuando no se ha podido verificar la edad. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تقارير تزعم أن أطفالاً دون سن المسؤولية الجنائية وُجّهت إليهم تهم وأُدينوا، وإزاء احتجاز الأطفال مع البالغين، لا سيما في زنزانات الشرطة أو عندما لا يمكن التثبت من أعمارهم.
    3. Es verdad que a menudo resulta difícil para los niños discapacitados asistir a escuelas privadas, que en muchos casos no están sencillamente preparadas para tratar a niños con minusvalías. UN ٣- وصحيح أن من الصعب على اﻷطفال المعوقين في معظم اﻷحيان الالتحاق بالمدارس الخاصة لا لسبب سوى أن الكثير منها غير مجهز لاستقبال اﻷطفال المصابين بعجز.
    No obstante, manifestó el deseo de saber si se había tomado alguna medida para dar efecto a la recomendación formulada por el Comité de los Derechos del Niño en 2008 en relación con la prohibición de los castigos corporales en la familia y de los tratos infligidos en ciertas instituciones a niños con discapacidad, que podrían equipararse a la tortura o a los malos tratos. UN ومع ذلك، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الدولة قد اتخذت أية خطوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل في عام 2008 بخصوص حظر العقوبة الجسدية داخل الأسرة وكذلك الممارسات التي يمكن أن تعادل التعذيب أو سوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال ذوو الإعاقة المودعون في مؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد