ويكيبيديا

    "a nivel del régimen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على مستوى النظام
        
    • على صعيد النظام
        
    Si la situación resulta insatisfactoria a nivel de las organizaciones, lo es aún más a nivel del régimen común de las Naciones Unidas. UN ١٠ - وإذا كانت الحالة غير مرضية على مستوى المنظمات، فإنها أسوأ من ذلك على مستوى النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Determinó que se trataba de una cuestión básica, que requería la adopción de medidas a nivel del régimen común. UN واعتبرت نظام اﻷجور والاستحقاقات مسألة أساسية تتطلب اتخاذ إجراء على مستوى النظام الموحد.
    Las condiciones de servicio del personal sobre el terreno se alinearán estrechamente con las aplicables a nivel del régimen común. UN وسيكيف ظروف خدمة الموظفين في الميدان بشكل وثيق مع تلك المطبقة على مستوى النظام الموحد.
    Se espera que la aplicación de la recomendación que figura a continuación aumente la eficacia de la representación del personal a nivel del régimen común. UN ويُتَوقَّع أن يفضي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية تمثيل الموظفين على مستوى النظام الموحَّد.
    Se desconocía la fecha de terminación de la segunda etapa, que comprendería la simplificación de los aspectos sustantivos de las normas, por que la labor correspondiente debía efectuarse a nivel del régimen común. UN ولا يُعرف موعد إكمال المرحلة الثانية، التي ستتضمن تبسيط الجوانب الموضوعية للقواعد، لأن هذه العملية ستقتضي العمل على صعيد النظام الموحد.
    La Comisión ha pedido a su secretaría que prepare, en consulta con las organizaciones, un formato adecuado para la presentación de informes a nivel del régimen común. UN ٢١٧ - وطلبت اللجنة من أمانتها أن تضع صيغة مناسبة لتقديم التقارير على مستوى النظام الموحد بالتشاور مع المنظمات.
    Cabía mencionar la declaración de política del CAC sobre la cuestión, que había servido de base para la elaboración de varias medidas a nivel del régimen común. UN ووجه الانتباه إلى بيان السياسات الصادر عن لجنة التنسيق اﻹدارية بهذا الشأن مشيرا إلى أنه وفر منهاجا لاتخاذ عدد من المبادرات على مستوى النظام الموحد.
    Por consiguiente, debe ser objeto de amplias consultas, para evitar conflictos con las iniciativas adoptadas a nivel del régimen común y aprovechar la experiencia de otras organizaciones. UN وبناء على ذلك ينبغي أن يشكل هذا التقرير موضوع مشاورات تجرى على نطاق واسع لتفادي التعارض مع المبادرات المتخذة على مستوى النظام الموحد والإفادة من تجارب المنظمات الأخرى.
    Se propone que en el futuro la designación de las misiones se ajuste a las consideraciones de seguridad, como se hace a nivel del régimen común. UN 279 - ومن المقترح أن يتم في المستقبل تصنيف البعثات تبعا للاعتبارات الأمنية كما يتم على مستوى النظام الموحد.
    Si las funciones de representación deben ser remuneradas a nivel de cada organización, según se establece en los textos normativos vigentes, el mismo razonamiento es plenamente aplicable a la representación del personal a nivel del régimen común. UN وإذا كانت وظائف التمثيل تستحق التعويض عنها على مستوى المؤسسة كما تقره نصوص موجودة ذات صلة، فإن المنطق ذاته ينطبق انطباقاً كاملاً على تمثيل الموظفين على مستوى النظام الموحد.
    Ya sea a nivel del régimen común o en cada una de las organizaciones, la situación ha permanecido incambiada en lo que se refiere al concepto de negociación. No hay mecanismo alguno de negociación directa entre la administración y el personal. UN ٩ - وسواء على مستوى النظام الموحد أو على مستوى كل منظمة، ظلت الحالة دون تغيير فيما يتعلق بمفهوم التفاوض: فليس هناك وسيلة للتفاوض المباشر بين الموظفين واﻹدارة.
    Si bien las esferas indicadas son importantes, no son esferas " básicas " sobre las que deba reglamentarse a nivel del régimen común y, por lo tanto, no figuraron en el informe como elementos separados del marco. UN والمجالات المعنية مهمة جدا، ولكنها ليست مجالات " أساسية " يلزم تنظيمها على مستوى النظام الموحد، وبالتالي لم تحدد في التقرير على أنها من عناصر الإطار القائمة بذاتها.
    Además, el concepto de nombramientos de duración limitada recibe pleno apoyo de la red de recursos humanos a nivel del régimen común, y en el futuro las organizaciones estarán integradas por personal básico y los especialistas que se requieran por períodos limitados para realizar tareas concretas, de duración definida, con miras a mejorar la capacidad de las organizaciones. UN يضاف إلى ذلك أن شبكة الموارد البشرية تؤيد بالكامل مفهوم التعيينات المحدودة المدة على مستوى النظام الموحد، وبناء عليه سوف تتألف المنظمات في المستقبل من موظفين أساسيين ومن خبراء يستعان بهم لفترات محدودة لأداء مهام محددة، قصيرة الأجل بطبيعتها، لدعم القدرات الموجودة في تلك المنظمات.
    Como lamentablemente la CAPI no ha sugerido ningún modo de regular la remuneración total en los lugares de destino no aptos para familias a nivel del régimen común, no hay ninguna base oficial para armonizar las condiciones de servicio del personal de mantenimiento de la paz con las de los funcionarios de los fondos y programas. UN ونظرا لأن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تقترح لسوء الحظ أي طريقة لتنظيم برنامج التعويض الخاص بمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة على مستوى النظام الموحد، فليس هناك أساس رسمي لمواءمة شروط الخدمة لموظفي حفظ السلام مع موظفي الصناديق والبرامج.
    d) Participar en la formulación de políticas y normas de clasificación a nivel del régimen común; formular y mantener descripciones de puestos genéricas clasificadas; prestar asesoramiento sobre cuestiones de clasificación; y apoyar la labor de los órganos de apelación en materia de clasificación; UN (د) المشاركة في وضع سياسات ومعايير التصنيف على مستوى النظام الموحد؛ وضع نبذات عامة مصنفة عن الوظائف يتم الاحتفاظ بها؛ تقديم المشورة فيما يتعلق بالتصنيف؛ دعم عمل هيئات الطعن في التصنيف؛
    b) Participar en la formulación de políticas y normas de clasificación a nivel del régimen común; formular y mantener descripciones de puestos genéricas clasificadas; prestar asesoramiento sobre cuestiones de clasificación; y apoyar la labor de los órganos de apelación en materia de clasificación. UN (ب) المشاركة في وضع سياسات ومعايير التصنيف على مستوى النظام الموحد؛ وضع توصيفات عامة مصنفة للوظائف يتم الاحتفاظ بها؛ تقديم المشورة فيما يتعلق بالتصنيف؛ دعم عمل هيئات الطعن في التصنيف.
    113. Las relaciones entre el personal y la administración forman parte de la determinación de las condiciones de servicio/empleo a nivel de (una) organización, así como la remuneración y las prestaciones a nivel del régimen común. UN 113- تساهم العلاقات بين الموظفين والإدارة مساهمةً أساسيةً في تحديد شروط الخدمة/الاستخدام على مستوى (فرادى) المؤسسات وكذلك على مستوى النظام الموحَّد للأجور والبدلات.
    El presente examen abarca 12 organismos especializados de las Naciones Unidas, así como el OIEA, el CCI, el ONUSIDA y el PMA, incluidos los órganos y mecanismos por conducto de los cuales los representantes tanto del personal como de la administración se relacionan e interactúan también a nivel del " régimen común " . UN ويشمل هذا الاستعراض 12 وكالة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة()، فضلاً عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومركز التجارة الدولية() وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأغذية العالمي، بما في ذلك الهيئات والآليات التي يلتقي ويتفاعل فيها ممثلو الموظفين وممثلو الإدارة على مستوى " النظام الموحد " .
    El objetivo de esa estrategia es institucionalizar el proceso de gestión del cambio a nivel del régimen común mediante la creación de una cadena de producción autopropulsada a los efectos de analizar, adoptar y promover las prácticas óptimas. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى وضع عملية إدارة التغيير في إطار مؤسسي على صعيد النظام الموحد بإيجاد خط إنتاجي ذاتي التوليد لغرض تحليل أفضل الممارسات واعتمادها وتعزيزها. الممارسات الإدارية الموحدة
    j) Elaboración y ejecución de políticas a nivel del régimen común; UN (ي) وضع السياسات على صعيد النظام الموحد وتنفيذها؛
    En una futura oportunidad, la Comisión pediría a su secretaría que examinara los programas de higiene y seguridad del trabajo de las organizaciones del régimen común para determinar las mejores prácticas y decidir si había cuestiones que conviniese tratar a nivel del régimen común. UN ١٦٨ - وفي المستقبل، ستطلب اللجنة من أمانتها استعراض برامج الصحة والسلامة المهنيتين في مؤسسات النظام الموحد للوقوف على أفضل الممارسات وتحديد ما إذا كانت هناك مسائل ينبغي تناولها على صعيد النظام الموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد