ويكيبيديا

    "a nivel nacional y regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • على المستويين الوطني والإقليمي
        
    • على الصعيدين القطري والإقليمي
        
    • الوطنية والإقليمية
        
    • على المستويين القطري والإقليمي
        
    • وطنية وإقليمية
        
    • على الصعيدين الوطني واﻻقليمي
        
    • على المستوى الوطني والإقليمي
        
    • على الصعيد الوطني والإقليمي
        
    • على الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • على المستويين الإقليمي والوطني
        
    • على الصعيدين المحلي والإقليمي
        
    • وطنيا وإقليميا
        
    • الوطنية واﻻقليمية
        
    • على الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    Supervisión del aprovechamiento de la experiencia adquirida a nivel nacional y regional UN إجراء متابعة بشأن تطبيق الدروس المستفادة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Se debe adoptar medidas prácticas para desarrollar mecanismos fácilmente accesibles de documentación de la biodiversidad a nivel nacional y regional. UN ينبغي القيام بخطوات عملية لوضع آليات سهلة الاستعمال لتوثيق المعلومات عن التنوع البيولوجي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Cuarta sesión: apoyo internacional y medios de aplicación a nivel nacional y regional UN الدعم الدولي ووسائل التنفيذ من أجل الإنجاز على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Muchos gobiernos han catalizado el desarrollo de los programas de etiquetado a nivel nacional y regional en los últimos años, con inclusión de Alemania, la India, Singapur y los países Nórdicos. UN واضطلع الكثير من الحكومات بدور تحفيزي في وضع برامج التوسيم على المستويين الوطني والإقليمي في السنوات الأخيرة، كانت من بينها حكومات ألمانيا والهند وسنغافورة وبلدان الشمال.
    En otros casos, la red mundial de analistas de políticas prestará los servicios esbozados, tomando como base la experiencia existente a nivel nacional y regional. UN وفي حالات أخرى ستقدم الشبكة العالمية للاختصاصيين في مجال السياسات الخدمات المبينة استنادا إلى الخبرة الحالية المتوفرة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Se está trabajando para establecer cuarteles competentes a nivel nacional y regional y para mejorar la capacidad de planificación y coordinación. UN وتُبذل الآن جهود من أجل إنشاء مركز قيادة فعال على الصعيدين الوطني والإقليمي وتحسين القدرة على التخطيط والتنسيق.
    La asistencia se presta a nivel nacional y regional. UN وهذه المساعدة تقدم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Seguían organizándose cursos de capacitación sobre la aplicación de la protección física a nivel nacional y regional. UN وقد استمر تقديم الدورات التدريبية بشأن تنفيذ الحماية المادية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La asistencia se presta a nivel nacional y regional. UN وهذه المساعدة تقدم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La asistencia se presta a nivel nacional y regional. UN وهذه المساعدة تقدم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    :: Asociación mundial para la aplicación del Programa de Acción mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra a nivel nacional y regional. UN :: شراكة عالمية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    A raíz de los debates, los miembros del Foro convinieron en examinar el asesoramiento para determinar en qué medida podía aplicarse a nivel nacional y regional. UN وبعد المناقشات، وافق أعضاء المحفل على استعراض المشورة لتحديد مدى إمكانية تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La asistencia se presta a nivel nacional y regional. UN وهذه المساعدة تقدم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    También se aportó un nuevo enfoque e impulso, a nivel nacional y regional, a los intentos de eliminar determinadas actitudes y crímenes relacionados con el terrorismo. UN كما أضحت الجهود الرامية إلى القضاء على بعض المواقف والجرائم المرتبطة بالإرهاب محط تركيز جديد وأعطيت دفعة جديدة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Se formulan y aplican leyes y políticas a nivel nacional y regional para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres UN وضع تشريعات وسياسات على المستويين الوطني والإقليمي وتنفيذها لتعزيز حقوق الإنسان التي للمرأة وحمايتها
    El Ministerio de Educación organiza competencias deportivas a nivel nacional y regional con una considerable participación de equipos de niñas. UN وتقوم وزارة التعليم بتنظيم ألعاب على المستويين الوطني والإقليمي حيث تبدي فرق البنات مشاركة طيبة.
    Debemos apoyar diversas iniciativas a nivel nacional y regional para promover el mensaje y las recomendaciones del informe de 2006. UN وينبغي لنا دعم مختلف المبادرات على المستويين الوطني والإقليمي للترويج لرسالة تقرير عام 2006 وتوصياته.
    Creación de una dependencia para las cuestiones de género y desarrollo en la Sede y de una red de coordinadores de cuestiones de género a nivel nacional y regional. UN إنشاء وحدة جنسانية وإنمائية في المقر وشبكة لجهات التنسيق الجنساني على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Proporción del personal del cuadro orgánico destacado a nivel nacional y regional UN نسبة الموظفين الفنيين العاملين على الصعيدين القطري والإقليمي
    :: Establecer y mantener sistemas de protección contra la piratería biológica, incluso mediante la creación de los conocimientos especializados necesarios para ello a nivel nacional y regional. UN :: إنشاء نظم لحماية القرصنة الأحيائية وصيانتها، عبر عدة وسائل من بينها تطوير الخبرات الوطنية والإقليمية.
    Su objetivo principal era aumentar la visibilidad política del saneamiento y la higiene a nivel nacional y regional. UN وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي.
    De ahí que hayan adoptado a nivel nacional y regional políticas concertadas destinadas a proteger su medio ambiente. UN ووفقا لذلك، فقد اعتمدت هذه البلدان سياسات وطنية وإقليمية متضافرة لحماية بيئتها.
    El Programa de Acción ofrece a los Estados interesados un instrumento tangible para fomentar el desarrollo sostenible a nivel nacional y regional. UN ويزود برنامج العمل الدول المعنية بأداة ملموسة للمضي في طريق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Con una mejor coordinación entre las distintas partes interesadas a nivel nacional y regional se obtienen considerables mejoras para conseguir una utilización más eficiente de los medios de transporte. UN إن التنسيق بصورة أفضل بين مختلف أصحاب المصالح على المستوى الوطني والإقليمي يحقق التحسينات الكبيرة التي تمكن من استخدام قدرات النقل بطريقة أفضل.
    :: Defensora Nacional de la Mujer Indígena. Representa y coordina las acciones a nivel nacional y regional para el logro de los objetivos institucionales. UN :: المدافعة الوطنية عن المرأة الأصلية، وتمثل وتنسق الإجراءات على الصعيد الوطني والإقليمي لبلوغ الأهداف المؤسسية.
    - organizar seminarios y talleres a nivel nacional y regional y alentar la participación de las comunidades indígenas y locales en ellos; UN :: أن ينظم حلقات عمل وحلقات تدارس على الصعيدين الإقليمي والوطني وأن يشجع مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية فيها؛
    4. Servicios técnicos prestados a nivel nacional y regional con los colaboradores estratégicos para demostrar y aplicar técnicas racionales de gestión de los desechos. UN 4 - الخدمات التقنية التي تبين وتنفذ تقنيات الإدارة السليمة للنفايات التي تقدم على المستويين الإقليمي والوطني مع الشركاء الاستراتيجيين
    Desde 2003 se ha venido debatiendo ampliamente la promoción de los derechos humanos a nivel nacional y regional. UN وجرت مناقشات كثيرة، منذ عام 2003، بشأن تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Deberían estudiarse medidas para invertir dichos recursos en la contratación de expertos a nivel nacional y regional. UN وينبغي بحث اتخاذ تدابير لاستعمال هذه الموارد من أجل الخبراء المعينين وطنيا وإقليميا.
    También apoya las iniciativas de los Estados a nivel nacional y regional. UN كما أنها تدعم المبادرات الوطنية واﻹقليمية ذات الصلة التي تتخذها الدول.
    El Fondo tiene un Programa de Asociación Estratégica con la OMS con objeto de fortalecer su colaboración a nivel nacional y regional. UN ويضطلع الصندوق ببرنامج شراكة استراتيجية مع منظمة الصحة العالمية يرمي إلى تعزيز شراكته على الصعيدين الإقليمي والقطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد