ويكيبيديا

    "a nosotros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلينا
        
    • لنا
        
    • الينا
        
    • عنا
        
    • معنا
        
    • مثلنا
        
    • عنّا
        
    • بنا
        
    • منا
        
    • أنفسنا
        
    • لأنفسنا
        
    • سوانا
        
    • ألينا
        
    • على عاتقنا
        
    • نحونا
        
    Acogeremos con sumo agrado a quienes deseen unirse a nosotros en esta muestra de interés fundamental por la seguridad. UN ونحن نرحب بأن ينضم إلينا كل من يود ذلك في هذا الإعراب عن مصلحة أمنية أساسية.
    Este año se ha sumado a nosotros un número sin precedentes de patrocinadores, cuya lista es demasiado larga para ser leída. UN وانضم إلينا هذا العام عدد غير مسبوق من المقدمين الآخرين، الذين تطول قائمة أسمائهم كثيرا بحيث يتعذر قراءتها.
    Reconocemos su presencia y agradecemos que se sume a nosotros para el examen. UN ونشكره على حضوره ونعرب عن تقديرنا لانضمامه إلينا في هذا الاستعراض.
    Fueron transmitidos de diferentes ancestros a todos sus descendientes, no solo a nosotros. TED فقد تم توارثها من أسلاف مختلفين لجميع أحفادهم، ليس فقط لنا.
    Nuestros hijos nos han brindado tanta alegría a nosotros y al mundo. Tener hijos supone riesgos, pero la vida supone riesgos. TED جلب أطفالنا الكثير من السّعادة لنا وقد جلبوا للعالم الكثير من السّعادة، وإنجاب الأطفال مخاطرة، لكنّ الحياة مخاطرة.
    Pero Sean dice que hay una gran chance de que una parte venga a nosotros. Open Subtitles و لكن شون يقول ان هناك فرصة ان ينفصل بعضهم و يأتون الينا
    Nuestro deseo más sincero es que pueda volver a unirse a nosotros aquí en la Conferencia de Desarme, para seguir orientándonos con su perspectiva. UN وأعزّ ما نتمناه هو أن يظل بوسعكم الانضمام إلينا هنا في مؤتمر نزع السلاح كي يتسنّى لكم مواصلة إرشادنا ببصيرتكم.
    Espero que la mayor cantidad de colegas posible de la comunidad de desarme y asuntos humanitarios de Ginebra se una a nosotros en esa actividad. UN وآمل أن ينضم إلينا في هذا الحدث أكبر عدد ممكن من الزملاء في جنيف الذين لديهم اهتمام بنزع السلاح والشؤون الإنسانية.
    Cuando huyen de Burundi por la agitación política, vienen a nosotros, a otros países africanos. TED عندما يهرب البورنديون من الأضطراب السياسي يأتون إلينا ، إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Y este concepto increíblemente poderoso no vino a nosotros como un instrumento de guerra o de conquista, o necesidad en absoluto. TED و ذلك المفهوم القوي الذي لا يصدق لم يأت إلينا كآلة للحرب أو الغزو، أو للضرورة علي الإطلاق.
    Pero lo estará si te quedas encerrada aquí adentro y nunca regresas a nosotros. Open Subtitles ولكنها ستكون كذلك لو بقيت مغلقة علي نفسك هنا ولم ترجع إلينا
    Creía que querrían terminar su propia investigación. ¿Por qué vino a nosotros? Open Subtitles أعتقد أنك تود إغلاق هذا التحقيق لماذا لجأت إلينا ؟
    Es mejor que recurran a nosotros... a que intenten hacerlo ellos mismos, ¿no? Open Subtitles أَعْني، هو أفضلُ يَجيئونَ إلينا مِنْ أحد هذه إصنع بنفسك طرق.
    Le gusta llamar la atención. Lo más rápido y efectivo sería ignorarla y dejar que venga a nosotros. Open Subtitles إنها مجنونة، إنها تستمتع بلفت الإنتباه نحوها الأمر أسرع وأكثر فعالية بتجاهلها وجعلها تأتي إلينا
    Juro por la Sagrada Biblia que este acuerdo permanecerá siempre... sagrado y ligado a nosotros. Open Subtitles نقسم بالانجيل المقدس ان هذا الاتفاق سيبقى دوما ملزم و مقدس بالنسبه لنا
    Pero la primera vez que veniste a nosotros, ni siquiera podías deletrear tu nombre. Open Subtitles لكن عندما أتيتِ لنا أول مرة، لم تكوني حتى تستطيعين تهجي اسمك.
    Bueno, a nosotros nos ha ido muy bien en el negocio inmobiliario ¿verdad, cariño? Open Subtitles حسناً, العمل في العقارات كان مربحاً جداً بالنسبة لنا صح حبيبتي ؟
    No tienes que unirte a nosotros, pero si alguien te pregunta abusaron sexualmente de ti. Open Subtitles لست مضطراً للإنضمام لنا لكن إن سألك أحد يريد الحقيقة.. فقد تعرّضتَ للتحرّش
    Oye, únete a nosotros en el siglo 21. - Obtiene un e-mail. Open Subtitles انضمى الينا فى فى القرن الواحد والعشرون لتحصلى على ايميل
    Lo que pasa al observar lo que los descubridores pensaban cuando hicieron su descubrimiento, es que entiendo que no son tan diferentes a nosotros. TED وماذا يحدث حينما تلقي نظرة على ما كان يفكر فيه المكتشفون لحظة توصلهم لاكتشافاتهم، أنك تفهم أنهم ليسوا مختلفين عنا.
    Incluso antes de que el Director Fury te propusiera unirte a nosotros, hice que mi equipo desarrollara una variedad de armas inspiradas en ti. Open Subtitles حتى قبل ان يعرض عليك المدير فيويري العمل معنا لقد كلفت فريق البحث والتطوير بتطوير عدة اسلحه مستوحاه من سبيدرمان
    Después de tanto tiempo viviendo como pitufos en casa... ha habido otros pitufos en el mundo, iguales a nosotros. Open Subtitles كنا طوال الوقت نعيش حياتنا العادية في قريتنا ونحن لا نعرف بوجود سنافر آخرين مثلنا هنا
    ¡Probablemente ya haya una web entera dedicada a nosotros! Open Subtitles لا بدّ أنّهم أنشأوا موقعاً على الانترنت عنّا نحن
    Tal es nuestro progreso que, en realidad, tenemos la intención de construir edificios que deberían ser propiedad exclusiva de quienes son superiores a nosotros. UN وقد بلغ بنا التقدم حدا جعلنا نفكر فعلا في تشييد أبنية ينبغي أن تقتصر على من هم أفضل حالا منا.
    Sin duda, este fracaso ha contribuido en gran medida a despertar nuestra conciencia algo aletargada y a que nos situemos de cara a nosotros mismos. UN ولا شك في أن هذا العجز أسهم كثيرا في إيقاظ ضمائرنا التي مرضت إلى حد ما، وفي إجبارنا على مواجهة أنفسنا.
    No podremos pagarnos a nosotros mismos, ...a no ser que las entreguemos. Open Subtitles ليس لدينا مال لأنفسنا أصلاً ولكننا سنحصل عليه عند التسليم
    No podemos culpar a nadie más que a nosotros mismos de cualquier falta de credibilidad de nuestra Organización. Necesitamos con urgencia un sentido colectivo de confianza y de adhesión a la Carta. UN ولا نلوم أحدا سوانا عن أي عجز في مصداقية منظمتنا إن ما نحتاج إليه بسرعة هو الحس الجماعي بالثقة والالتزام بميثاقها.
    Él vino a nosotros como la semilla a la tumba... Open Subtitles أنت, الذي تأتي ألينا مثل البذرة في المقبره
    Para evitar dudas, quiero señalar que en África hemos aceptado desde hace tiempo que la responsabilidad primordial del desarrollo de nuestro continente nos corresponde directamente a nosotros. UN وتبديدا ﻷي شك، أود أن أعلن أننا في افريقيا قبلنا منذ أمد طويل بأن المسؤولية اﻷساسية لتنمية قارتنا تقع على عاتقنا.
    Hay algo en el bosque, corriendo directo a nosotros, acercándose más y más. Open Subtitles كان هناك شيء في الغابة ـ ـ ـ يجرى نحونا ويقترب أكثر فأكثر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد