ويكيبيديا

    "a otras delegaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الوفود الأخرى
        
    • للوفود الأخرى
        
    • إلى وفود أخرى
        
    • الى الوفود اﻷخرى
        
    • إلى أي وفد آخر
        
    • إلى سائر الوفود
        
    • إلى الآخرين
        
    • بقية الوفود
        
    • الوفود اﻷخرى التي
        
    • الوفود الأخرى في
        
    • أن أشارك الوفود الأخرى
        
    • والوفود الأخرى
        
    • نشارك الوفود اﻷخرى
        
    • وندعو الوفود الأخرى
        
    • مع وفود أخرى
        
    Nos vimos obligados a sumarnos a otras delegaciones para votar contra ellos. UN واضطررنا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في التصويت معارضين لهما.
    Nigeria se suma a otras delegaciones que han pedido a los Estados Miembros que paguen sus cuotas íntegramente, con puntualidad y sin condiciones. UN وأعرب عن انضمام نيجيريا إلى الوفود الأخرى لمطالبة الدول الأعضاء بسداد حصتها كاملة، وفي الميعاد المحدد ودون شروط.
    Australia espera con interés sumarse a otras delegaciones para apoyar aquellos proyectos de resolución que sirvan para este propósito. UN وتتطلع استراليا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في تأييد مشاريع القرارات التي تخدم هذا الغرض.
    Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones. UN ولكن وفدي لن يجري مناقشات بشأن هاتين النقطتين إذا كانتا تمثلان مشكلة للوفود الأخرى.
    Hoy escuchamos a otras delegaciones, en particular a la de Albania, que comparten esa opinión. UN ولقد استمعنا إلى وفود أخرى اليوم، لاسيما الوفد الألباني، تطرح نفس هذه الفكرة.
    Mi delegación se complace en asociarse a otras delegaciones en la celebración del cuadragésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN يسعد وفدي أن ينضم الى الوفود اﻷخرى في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان.
    Se podrá dar la posibilidad de responder a otras delegaciones. UN ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر.
    Para concluir, la delegación de la Federación de Rusia desea sumarse a otras delegaciones que han expresado su aprobación del informe anual del Organismo correspondiente a 1997. UN وفي الختام، يود وفد الاتحاد الروسي أن ينضم إلى سائر الوفود التي أعربت عن موافقتها على تقرير الوكالة السنوي لعام ٧٩٩١.
    Nos sumamos también a otras delegaciones en la petición de que transmita nuestro más sentido pésame en nombre de Sri Lanka a las familias de quienes perdieron la vida en el trágico accidente de Katowice. UN كما ننضم إلى الوفود الأخرى لنرجو منكم نقل تعازينا الحارة باسم سري لانكا إلى أسر قتلى حادث كاتوفيتش المأساوي.
    Por consiguiente, su delegación se opone por principio a toda moción de ese tipo, y exhorta a otras delegaciones a que hagan lo propio. UN ووفدها يعارض لذلك جميع أفكار عدم اتخاذ إجراء من حيث المبدأ ويطلب إلى الوفود الأخرى الانضمام إليه في معارضة تلك الفكرة.
    Bélgica se suma a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por su compromiso y el excelente informe que tenemos hoy ante nosotros. UN وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم.
    Nos sumamos a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por sus informes amplios y con visión de futuro. UN وإننا ننضمّ إلى الوفود الأخرى في شُكْر الأمين العام على تقاريره الوافية والتطلعية.
    Desearía terminar sumándome a otras delegaciones al dar la bienvenida a los nuevos embajadores ante la Conferencia. UN وأود أن أختتم كلمتي بالانضمام إلى الوفود الأخرى لأُرحب بالسفراء الجدد في المؤتمر.
    Para terminar, también quisiera sumarme a otras delegaciones para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, y expresar mi confianza de que esas delegaciones contribuirán positivamente a las labores del Consejo. UN وختاما، أود أيضا أن أنضم إلى الوفود الأخرى في تهنئة إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لمقاعد غير دائمة في مجلس الأمن، وأن أعرب عن ثقتي في أن تلك الوفود ستسهم إسهاما إيجابيا في أعمال المجلس.
    La delegación de Zambia se suma a otras delegaciones que han recomendado que las sanciones se definan con claridad, tengan objetivos precisos y no sean consideradas como un castigo sino como un elemento disuasorio. UN وأضاف أن وفد زامبيا ينضم إلى الوفود الأخرى التي أوصت بأن تكون الجزاءات موضحة بدقة وأن تكون محددة الهدف وإلا تعتبر عقابا بل عنصر ردع.
    También damos las gracias a otras delegaciones por su flexibilidad y compromiso ejemplares que hicieron posible lograr el texto de consenso que podremos aprobar hoy. UN كما أننا ممتنُّون بالقدر نفسه للوفود الأخرى على مرونتها وتراضيها المثاليين، اللذين يسرا وضع نص بتوافق الآراء بقصد موافقتنا عليه اليوم.
    En lo tocante a los actos unilaterales, existen dudas sobre la base misma del tema y la delegación del Reino Unido se suma a otras delegaciones que han pedido que se le retire del programa de la Comisión. UN وفيما يتعلق بالأفعال الانفرادية، أعرب عن عدم اقتناع وفد بلده بأن الموضوع يستند إلى أساس متين، وقال إنه يضم صوته للوفود الأخرى المطالبة بحذفه من جدول أعمال اللجنة.
    El orador se adhiere a otras delegaciones para instar que se mantenga sin cambios la situación de esa Dependencia. UN وانضم إلى وفود أخرى في الحث على بقاء وضع الوحدة بدون تغيير.
    Los Estados Unidos se han sumado a otras delegaciones para, de buena fe, elaborar textos que fueran aceptables para todas las delegaciones y recibieran un apoyo generalizado. UN وقد انضمت الولايات المتحدة إلى وفود أخرى في إطار مساعي النوايا الحسنة لوضع نصوص مرضية لهم وتحظى بتأييدهم.
    Mi delegación agradeció la oportunidad de oír a otras delegaciones hablar sobre sus logros en el espacio durante el año transcurrido. UN ووفدي أسعدته فرصة الاستماع الى الوفود اﻷخرى وهي تلقي الضـوء على إنجازاتهـا فـي الفضـاء في السنة الماضية.
    Se podrá dar la posibilidad de responder a otras delegaciones. UN ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر.
    En consecuencia, su delegación estaba dispuesta a sumarse a otras delegaciones para sacar conclusiones que reflejaran correctamente los problemas universales y tuvieran en cuenta los intereses de los países de renta baja. UN وبالتالي فإن وفده مستعد للانضمام إلى سائر الوفود في التوصل إلى استنتاجات تعبر بحق عن الاهتمامات العالمية وتراعي المعضلات التي تواجه البلدان المنخفضة الدخل.
    El Reino de Swazilandia se une a otras delegaciones para dar la bienvenida a la República de Tuvalu como nuevo Miembro de la Organización. UN وتضم مملكة سوازيلند صوتها إلى الآخرين في الترحيب بجمهورية توفالو كعضو جديد في المنظمة.
    El patrocinador alentó a otras delegaciones a que también presentaran documentos de trabajo sobre esos u otros aspectos de la propuesta. UN وقال الوفد المقدم للورقة إنه يشجع بقية الوفود على أن تقدم أيضا ورقات عمل بشأن هذه الجوانب أو غيرها من جوانب الاقتراح.
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución y nos sumamos a otras delegaciones como patrocinadores. UN ولقد اشتركنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي دارت حول مشروع القرار وانضممنا الى الوفود اﻷخرى التي قدمته.
    Finalmente, complace a mi delegación unirse a otras delegaciones para patrocinar el proyecto de resolución sobre la importante cuestión planteada por el representante de Alemania. UN وبناء على ذلك، يسر وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في تقديم مشروع القرار عن المسألة الهامة التي عرضها ممثل ألمانيا الدائم.
    Me complace sumarme a otras delegaciones para dar las gracias al Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Sr. Jean Arnault, por su excelente exposición informativa de introducción, que nos brindó una actualización oportuna y útil de la situación en el Afganistán. UN يسرني أن أشارك الوفود الأخرى في شكر الممثل الخاص للأمين العام لشؤون أفغانستان، السيد جان آرنو، على إحاطته الإعلامية الافتتاحية الممتازة، التي وفرت لنا عرضا مستحدثا مفيدا للحالة في أفغانستان.
    Quisiéramos dar las gracias a los patrocinadores y a otras delegaciones por el espíritu constructivo de cooperación y asociación con el que se celebraron las consultas. UN ونود أن نشكر مقدمي مشروع القرار والوفود الأخرى لروح التعاون والمشاركة الطيبة والبناءة التي أجريت فيها المشاورات.
    Asimismo deseamos sumarnos a otras delegaciones y dar la bienvenida a Sudáfrica a esta Organización. UN ونود اﻵن أن نشارك الوفود اﻷخرى في ترحيبها بجنـــــوب افريقيا في هذه المنظمة.
    Invitamos a otras delegaciones a que hagan lo mismo. UN وندعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوهم.
    La delegación de la India tiene la intención de proponer a la Comisión diversas medidas correctivas, tras consultar a otras delegaciones. UN وأعرب عن استعداد وفد الهند لأن يقدم إلى اللجنة بعد ذلك وبالتشاور مع وفود أخرى تدابير لمعالجة هذا الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد