Aún hoy, a pocos kilómetros de esta sala, podemos contemplar, pasmados, la columna de humo que marca las ruinas de las Torres Gemelas. | UN | وحتى اليوم، على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، يمكننا أن نرى في ذهول عمود الدخان الذي يميز أطلال البرجين. |
Necesito que tengas tu móvil a pocos metros del sistema de securidad. | Open Subtitles | عليك جعل هاتفك على بعد بضعة أمتار من نظامهم الأمني. |
El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave que volaba a pocos kilómetros al este de Zenica. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس راداريا طائرة تحلق على بعد بضعة كيلومترات شرق زينيكا. |
Al mismo tiempo, el proceso de adopción de decisiones debería dar lugar a pocos errores y ser relativamente eficiente, oportuno y previsible, y debería transmitir una imagen de objetividad y transparencia. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تؤدي عملية صنع القرار إلى بضعة أخطاء وأن تتسم بقدر أكبر نسبياً من الكفاءة والسرعة وإمكانية التنبؤ، وأن تعتبر عملية موضوعية وشفافة. |
a pocos pasos de esta tribuna, en el vestíbulo de visitantes, se ha dispuesto una exposición temporal. | UN | وعلى بعد خطوات من هذا المنبر، أقيم في بهو الزوار عرض مؤثر للغاية. |
Si la ciudad sufrió algunos daños, muchos pueblos y aldeas situados a pocos kilómetros al sur y al oeste fueron destruidos totalmente. | UN | وبينما لحقت بلدة برتشكو بعض اﻷضرار، فإن عدة بلدات وقرى لا تبعد سوى بضعة كيلومترات |
Otros focos de menor magnitud fueron localizados en unidades cercanas a los poblados de Máximo Gómez y Bolondrón, igualmente en la provincia de Matanzas, a pocos kilómetros del foco principal. | UN | وقد كُشف عن مواقع تفشي أصغر حجما في حقول قريبة من قريتي ماكسيمو غوميز وبولُندرون، في مقاطعة ماتنزاس أيضا، على بعد بضعة كيلومترات من المصدر الرئيسي. |
Nuestro último descubrimiento se realizó a pocos kilómetros de aquí en las Islas Salomón. | TED | ولكن اكتشافنا الأخيرجاء في الحقيقة على بعد بضعة أميال من حيث نحن الآن، في جزر سليمان. |
Estaba jugando en el patio delantero, a pocos metros de donde dicen que la R.V. estaba estacionada. | Open Subtitles | لقد كان يلعب في الباحة الأمامية على بعد بضعة أقدام من الشاحنة المركونة. |
En medio del lago, a pocos kilómetros de la costa. | Open Subtitles | ـ في وسط البحيرة، على بعد بضعة كلم من الساحل |
Tú destruiste mi teléfono, así que necesitamos otro y hay un anciano... vive a pocos kilómetros de este camino. | Open Subtitles | ،بما إنك حطمت هاتفي فإننا بحاجة لهاتف آخر ، لذا فهناك رجل عجوز يعيش على بعد بضعة أميال من هذا الطريق |
Culloden Moor se encuentra a pocos kilómetros al este de aquí. | Open Subtitles | كلودن مور تقع على بعد بضعة أميال إلى الشرق من هنا |
Si se acaba de unir, seguimos las noticias de último momento en Filadelfia, donde una explosión fue reportada a pocos kilómetros de la estación de trenes de la calle 30. | Open Subtitles | ،إذا كنتم للتو قد انضممتم إلينا نحن نتابع الأخبار العاجلة من فيلادلفيا، حيث تم الإبلاغ عن انفجار على بعد بضعة أميال من محطة القطار بالشارع الـ30 |
Se efectuaron disparos de rifle automático contra su vehículo a pocos kilómetros del asentamiento. (Jerusalem Post, 20 de febrero de 1994) | UN | وقد تعرضت سيارتها لهجوم بنيران بنادق آلية على بعد بضعة كيلومترات من المستوطنة. )جروسالم بوست، ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٤( |
Visitó un lugar en Kilimanyoka en el que visiblemente había, en medio de la foresta, a pocos metros del camino, diversas fosas cubiertas de piedras conteniendo cadáveres. | UN | وقد زار مكاناً في كيليمانيوكا وكانت توجد فيه بشكل ظاهر، وسط الغابة، على بعد بضعة أمتار من الطريق، حفر مختلفة مغطاة بالحجارة وتحتوي على جثث. |
Otras 12 personas resultaron heridas cuando se prendió fuego a la oficina administrativa y a la escuela en las que se habían refugiado los campesinos, a pocos kilómetros de la frontera con Tanzanía. | UN | وقد جرح 12 شخصا آخر فيما أحرق المكتب الإداري والمدرسة اللذان كان الفلاحون قد لجأوا إليهما على بعد بضعة كيلومترات من الحدود مع تنزانيا. |
Uno de ellos se estrelló contra el muro de cemento que cercaba un seminario de las afueras de la ciudad, situado a pocos metros de la estación de bomberos de la localidad. | UN | وأصاب أحد الصواريخ الجدار الأسمنت المحيط بمدرسة دينية واقعة في ضواحي المدينة، على بعد بضعة أمتار من مركز الإطفائية المحلية. |
En la comisaría 3a, por ejemplo, a pocos metros de la celda, el SPT observó que se encontraba disponible un gran salón limpio y aireado, que podría utilizarse para los detenidos. | UN | ففي مركز الشرطة الثالث، على سبيل المثال، لاحظت اللجنة وجود بهوٍ كبير، نظيف ومُهوَّى، على بعد بضعة أمتار من الزنزانة، يمكن استخدامه من أجل المحتجزين. |
Los TBT liberados por buques pueden producir concentraciones en agua del orden de ng/l. La persistencia de TBT en agua es de leve a moderada con una semivida en agua informada de pocos días a pocos meses. | UN | وتؤدي مستويات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير المطلقة من سفن الشحن إلى مستويات في الماء في حدود نانوغرام/لتر. وثبات هذه المركبات في التربة ضئيل إلى معتدل مع الإشارة إلى فترة منتصف عمر في الماء على أنها بضعة أيام إلى بضعة أشهر قليلة. |
Los TBE liberados por buques pueden producir concentraciones en agua del orden de ng/l. La persistencia de TBE en agua es de leve a moderada con una semivida en agua informada de pocos días a pocos meses. | UN | وتؤدي مستويات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير المطلقة من سفن الشحن إلى مستويات في الماء في حدود نانوغرام/لتر. وثبات هذه المركبات في التربة ضئيل إلى معتدل مع الإشارة إلى فترة منتصف عمر في الماء على أنها بضعة أيام إلى بضعة أشهر قليلة. |
Y a pocos metros delante de nosotros, había un lugar donde había caído un árbol de la ribera, y sus ramas estaban tocando el agua, y estaba sombrío. | TED | وعلى بعد أمتار منا، كان هناك مكان حيث توجد شجرة وقد تداعت على الضفة، وكانت أغصانها تلامس الماء، وكانت ظليلة. |
Aunque las FARDC reforzaron todas sus posiciones alrededor de Goma, el General Ntaganda y el “Teniente Coronel” Mugasa lanzaron un ataque conjunto sobre Mugunga, a pocos kilómetros de Goma. | UN | وفي حين عززت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية جميع مواقعها حول غوما، فقد شن الجنرال نتاغاندا و ”المقدم“ موغاسا هجوماً مشتركاً على موغونغا، التي لا تبعد سوى بضعة كيلومترات عن غوما. |