"a pocos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على بعد بضعة
        
    • إلى بضعة
        
    • وعلى بعد
        
    • لا تبعد سوى بضعة
        
    Aún hoy, a pocos kilómetros de esta sala, podemos contemplar, pasmados, la columna de humo que marca las ruinas de las Torres Gemelas. UN وحتى اليوم، على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، يمكننا أن نرى في ذهول عمود الدخان الذي يميز أطلال البرجين.
    Necesito que tengas tu móvil a pocos metros del sistema de securidad. Open Subtitles عليك جعل هاتفك على بعد بضعة أمتار من نظامهم الأمني.
    El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave que volaba a pocos kilómetros al este de Zenica. UN رصدت طائرات اﻷواكس راداريا طائرة تحلق على بعد بضعة كيلومترات شرق زينيكا.
    Al mismo tiempo, el proceso de adopción de decisiones debería dar lugar a pocos errores y ser relativamente eficiente, oportuno y previsible, y debería transmitir una imagen de objetividad y transparencia. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تؤدي عملية صنع القرار إلى بضعة أخطاء وأن تتسم بقدر أكبر نسبياً من الكفاءة والسرعة وإمكانية التنبؤ، وأن تعتبر عملية موضوعية وشفافة.
    a pocos pasos de esta tribuna, en el vestíbulo de visitantes, se ha dispuesto una exposición temporal. UN وعلى بعد خطوات من هذا المنبر، أقيم في بهو الزوار عرض مؤثر للغاية.
    Si la ciudad sufrió algunos daños, muchos pueblos y aldeas situados a pocos kilómetros al sur y al oeste fueron destruidos totalmente. UN وبينما لحقت بلدة برتشكو بعض اﻷضرار، فإن عدة بلدات وقرى لا تبعد سوى بضعة كيلومترات
    Otros focos de menor magnitud fueron localizados en unidades cercanas a los poblados de Máximo Gómez y Bolondrón, igualmente en la provincia de Matanzas, a pocos kilómetros del foco principal. UN وقد كُشف عن مواقع تفشي أصغر حجما في حقول قريبة من قريتي ماكسيمو غوميز وبولُندرون، في مقاطعة ماتنزاس أيضا، على بعد بضعة كيلومترات من المصدر الرئيسي.
    Nuestro último descubrimiento se realizó a pocos kilómetros de aquí en las Islas Salomón. TED ولكن اكتشافنا الأخيرجاء في الحقيقة على بعد بضعة أميال من حيث نحن الآن، في جزر سليمان.
    Estaba jugando en el patio delantero, a pocos metros de donde dicen que la R.V. estaba estacionada. Open Subtitles لقد كان يلعب في الباحة الأمامية على بعد بضعة أقدام من الشاحنة المركونة.
    En medio del lago, a pocos kilómetros de la costa. Open Subtitles ـ في وسط البحيرة، على بعد بضعة كلم من الساحل
    Tú destruiste mi teléfono, así que necesitamos otro y hay un anciano... vive a pocos kilómetros de este camino. Open Subtitles ،بما إنك حطمت هاتفي فإننا بحاجة لهاتف آخر ، لذا فهناك رجل عجوز يعيش على بعد بضعة أميال من هذا الطريق
    Culloden Moor se encuentra a pocos kilómetros al este de aquí. Open Subtitles كلودن مور تقع على بعد بضعة أميال إلى الشرق من هنا
    Si se acaba de unir, seguimos las noticias de último momento en Filadelfia, donde una explosión fue reportada a pocos kilómetros de la estación de trenes de la calle 30. Open Subtitles ،إذا كنتم للتو قد انضممتم إلينا نحن نتابع الأخبار العاجلة من فيلادلفيا، حيث تم الإبلاغ عن انفجار على بعد بضعة أميال من محطة القطار بالشارع الـ30
    Se efectuaron disparos de rifle automático contra su vehículo a pocos kilómetros del asentamiento. (Jerusalem Post, 20 de febrero de 1994) UN وقد تعرضت سيارتها لهجوم بنيران بنادق آلية على بعد بضعة كيلومترات من المستوطنة. )جروسالم بوست، ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    Visitó un lugar en Kilimanyoka en el que visiblemente había, en medio de la foresta, a pocos metros del camino, diversas fosas cubiertas de piedras conteniendo cadáveres. UN وقد زار مكاناً في كيليمانيوكا وكانت توجد فيه بشكل ظاهر، وسط الغابة، على بعد بضعة أمتار من الطريق، حفر مختلفة مغطاة بالحجارة وتحتوي على جثث.
    Otras 12 personas resultaron heridas cuando se prendió fuego a la oficina administrativa y a la escuela en las que se habían refugiado los campesinos, a pocos kilómetros de la frontera con Tanzanía. UN وقد جرح 12 شخصا آخر فيما أحرق المكتب الإداري والمدرسة اللذان كان الفلاحون قد لجأوا إليهما على بعد بضعة كيلومترات من الحدود مع تنزانيا.
    Uno de ellos se estrelló contra el muro de cemento que cercaba un seminario de las afueras de la ciudad, situado a pocos metros de la estación de bomberos de la localidad. UN وأصاب أحد الصواريخ الجدار الأسمنت المحيط بمدرسة دينية واقعة في ضواحي المدينة، على بعد بضعة أمتار من مركز الإطفائية المحلية.
    En la comisaría 3a, por ejemplo, a pocos metros de la celda, el SPT observó que se encontraba disponible un gran salón limpio y aireado, que podría utilizarse para los detenidos. UN ففي مركز الشرطة الثالث، على سبيل المثال، لاحظت اللجنة وجود بهوٍ كبير، نظيف ومُهوَّى، على بعد بضعة أمتار من الزنزانة، يمكن استخدامه من أجل المحتجزين.
    Los TBT liberados por buques pueden producir concentraciones en agua del orden de ng/l. La persistencia de TBT en agua es de leve a moderada con una semivida en agua informada de pocos días a pocos meses. UN وتؤدي مستويات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير المطلقة من سفن الشحن إلى مستويات في الماء في حدود نانوغرام/لتر. وثبات هذه المركبات في التربة ضئيل إلى معتدل مع الإشارة إلى فترة منتصف عمر في الماء على أنها بضعة أيام إلى بضعة أشهر قليلة.
    Los TBE liberados por buques pueden producir concentraciones en agua del orden de ng/l. La persistencia de TBE en agua es de leve a moderada con una semivida en agua informada de pocos días a pocos meses. UN وتؤدي مستويات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير المطلقة من سفن الشحن إلى مستويات في الماء في حدود نانوغرام/لتر. وثبات هذه المركبات في التربة ضئيل إلى معتدل مع الإشارة إلى فترة منتصف عمر في الماء على أنها بضعة أيام إلى بضعة أشهر قليلة.
    Y a pocos metros delante de nosotros, había un lugar donde había caído un árbol de la ribera, y sus ramas estaban tocando el agua, y estaba sombrío. TED وعلى بعد أمتار منا، كان هناك مكان حيث توجد شجرة وقد تداعت على الضفة، وكانت أغصانها تلامس الماء، وكانت ظليلة.
    Aunque las FARDC reforzaron todas sus posiciones alrededor de Goma, el General Ntaganda y el “Teniente Coronel” Mugasa lanzaron un ataque conjunto sobre Mugunga, a pocos kilómetros de Goma. UN وفي حين عززت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية جميع مواقعها حول غوما، فقد شن الجنرال نتاغاندا و ”المقدم“ موغاسا هجوماً مشتركاً على موغونغا، التي لا تبعد سوى بضعة كيلومترات عن غوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus