ويكيبيديا

    "a precios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأسعار عام
        
    • حسب أسعار عام
        
    • على أساس أسعار عام
        
    • بأسعار كانون
        
    • إلى أسعار
        
    • بأسعار أدنى من أسعار
        
    • باﻷسعار
        
    • وباﻷسعار
        
    En 1980, los ingresos nacionales per cápita a precios de 1990 se estimaron en 4.510 libras esterlinas. UN وفي عام ١٩٨٠، كان نصيب الفرد من الدخل الوطني، بأسعار عام ١٩٩٠، يقدر بـ ٥١٠ ٤ جنيهات استرلينية.
    Gastos en seguridad social a precios de 1993 (en millones de marcos finlandeses) UN نفقـات الضمان الاجتماعي بأسعار عام ٣٩٩١ بملايين الماركـــــات الفنلنديـــة النس بـة المئ وية للتغ
    Este sistema suministra alimentos básicos a la población a precios de 1990, lo que significa que son prácticamente gratuitos. UN ويوفر هذا النظام المواد الغذائية للسكان بأسعار عام ١٩٩٠، وهذا معناه أنها مجانية تقريبا.
    Nota: La línea de pobreza es de 120 paridades del poder adquisitivo en dólares por persona por mes a precios de 1990. UN ملاحظة: خط الفقر هو ٠٢١ دولارا للشخص شهريا حسب أسعار عام ٠٩٩١.
    Millones de NSI, a precios de 1990 UN مليون شاقل جديد، بأسعار عام ٠٩٩١
    El Comité fue informado de que, incluso cuando las autoridades israelíes ofrecían indemnizaciones, lo hacían a precios de 1949. UN وقيل للجنة إنه حتى عندما تعرض السلطات اﻹسرائيلية تقديم تعويض، فإن ما تعرضه هو بأسعار عام ١٩٤٩.
    Esto corresponde aproximadamente a una tasa de gastos mensual de HK$ 4.600 a HK$ 69.200 a precios de 1997. UN وهذا يوازي تقريباً نطاق نفقات شهرية يتراوح بين 600 4 و200 69 من دولارات هونغ كونغ بأسعار عام 1997.
    El Banco Mundial estima que cerca de 1.300 millones de personas viven con el equivalente de 1,50 dólares diarios a precios de 1997. UN ويقدر البنك الدولي أن ما يقرب من 1.3 بليون نسمة يعيشون على ما يساوي دولارا ونصفا في اليوم بأسعار عام 1997.
    Millones de NSI a precios de 1990 UN مليون شاقل إسرائيلي جديد، بأسعار عام 1990
    Millones de NSI a precios de 1995 UN مليون شاقل إسرائيلي جديد، بأسعار عام 1995
    lo que corresponde aproximadamente a gastos mensuales del orden de 4.300 a 62.700 HK$ a precios de 2002. UN ويعادل ذلك تقريباً نفقاتٍ شهرية تتراوح بين 300 4 و700 62 دولار من دولارات هونغ كونغ بأسعار عام 2002.
    Esos costos de capital y anuales se calcularon en dólares de los EE.UU. a precios de 2007. UN والتكاليف الرأسمالية والتكاليف السنوية محسوبتان بالدولار الأمريكي بأسعار عام 2007.
    El umbral de pobreza se sitúa en 31,23 dólares por persona y mes a precios de 1985, y se deriva de una encuesta internacional de umbrales de pobreza y representa el nivel medio de consumo en varios países de bajos ingresos. UN وخط الفقر هو ٣١,٢٣ دولارا للشخص في الشهر بأسعار عام ١٩٨٥. وهو مستقى من دراسة استقصائية دولية لخطوط الفقر ويمثل مقياسا نموذجيا للاستهلاك لعدد من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    -0,4b -16,9b Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras oficiales convertidas a dólares a precios de 1980. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا الى اﻷرقام الرسمية، محولة الى دولارات بأسعار عام ١٩٨٠.
    93. El promedio del gasto farmacéutico por paciente fue de 176 dólares en 1996, o de 31 dólares a precios de 1990. UN 93- وبلغ متوسط انفاق المرضى على العقاقير 176 دولاراً في عام 1996، أي 31 دولاراً بأسعار عام 1990.
    La oferta presentada por el PNUD estimaba el presupuesto para el primer año en 2,8 millones de dólares, también a precios de 1997. UN أما العرض الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فقدّر ميزانية السنة الأولى بمبلغ 2.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بأسعار عام 1997 أيضا.
    Si bien en 2003 el salario medio nominal mensual era de aproximadamente 30.000 riales, su valor real a precios de 1995 era inferior a los 15.000 riales. UN ويبلغ متوسط الأجر الشهري الإسمى في عام 2003 حوالي 000 30 ريال، غير أن قيمته الحقيقية بأسعار عام 1995 أقل من 000 15ألف ريال.
    Notas: La línea de pobreza es de 120 paridades del poder adquisitivo en dólares por persona por mes a precios de 1990. UN الحواشي: خط الفقر هو ٠٢١ دولارا للشخص شهريا حسب أسعار عام ٠٩٩١.
    Los donantes deberían aumentar considerablemente los desembolsos de asistencia en 2009 y 2010 a fin de mantener sus compromisos de proporcionar a África para 2010 una suma adicional de 25.000 millones de dólares de los EE.UU. en AOD por año, a precios de 2004. UN وينبغي أن تزيد الجهات المانحة ممّا تنفقه على المعونات بقدر كبير عامي 2009 و 2010 لكي تحافظ على التزامها بأن تقدّم لأفريقيا بحلول عام 2010 قيمة إضافية من المساعدة الإنمائية الرسمية تعادل 25 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا، على أساس أسعار عام 2004.
    Nota: Se estima que el costo de producción y traducción de los documentos de antecedentes por parte del OIEA, a precios de diciembre de 1993, oscila entre 178.000 y 320.750 dólares. UN حاشية: تقدر نفقات انتاج وترجمة وثائق المعلومات اﻷساسية من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمبلغ يتراوح بين ٠٠٠ ١٧٨ دولار و ٧٥٠ ٣٢٠ دولار بأسعار كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El primero de estos sectores no tiene grandes recursos propios dado que el 50% de la electricidad y el 90% del combustible son importados, y en consecuencia la transición a precios de mercado en el caso de los recursos energéticos ha afectado a la economía letona de manera especialmente grave y es una de las razones de su pérdida de competitividad. UN ولا يملك قطاع الطاقة اللاتفي موارد هائلة حيث تُستورد ٠٥ في المائة من الكهرباء و٠٩ في المائة من الوقود، ومن ثم فإن الانتقال إلى أسعار السوق بالنسبة إلى الموارد الطاقية أثر تأثيرا سلبيا شديدا على الاقتصاد اللاتفي وكان واحدا من اﻷسباب التي أدت إلى فقدانه القدرة على المنافسة.
    2.3 El 3 de diciembre de 2002, el mismo investigador adoptó una decisión por la que se consideraba al autor sospechoso del delito de conspiración, de abril a julio de 2002, con funcionarios de alto nivel de la Empresa Metalúrgica de Belarús que habían concertado deliberadamente con Miramex Limited contratos no rentables para la venta de productos metalúrgicos a precios de dumping (párrafo 4 del artículo 210 del Código Penal). UN 2-3 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، أصدر نفس المحقق قراراً يفيد بالاشتباه في تواطؤ صاحب البلاغ في الفترة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2002 مع موظفين رفيعي المستوى في مصنع الأشغال المعدنية في بيلاروس، قاموا عن علم بإبرام عقود لا تدر الربح مع شركة ميراميكس المحدودة لبيع منتجات المصنع بأسعار أدنى من أسعار السوق (الفقرة 4 من المادة 210 من القانون الجنائي).
    También se negociaron contratos para alquilar locales en condiciones favorables a precios de mercado. UN وفيما يتعلق بأماكن العمل اﻷخرى، جرى التفاوض على ترتيبات مواتية للاستئجار باﻷسعار السائدة في السوق، على أساس تجاري.
    La MINURSO tuvo que satisfacer nuevas necesidades de material de saneamiento y limpieza que sólo podía comprarse a nivel local y a precios de mercado. UN والبعثة كان عليها أن تجابه احتياجات إضافية في مجال مواد اﻹصحاح والتنظيف، ولم يكن أمامها سوى أن تحصل على هذه الاحتياجات محليا وباﻷسعار السائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد