ويكيبيديا

    "a publicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في نشر
        
    • على نشر
        
    • في إصدار
        
    • على إصدار
        
    • إلى نشر
        
    • إلى إصدار
        
    • ستنشر
        
    • على نشرها
        
    • اصدار الصيغة
        
    • بنشره
        
    • سأنشر
        
    • سينشر
        
    • يعاد اصدار
        
    • بنشر
        
    • سينشرون
        
    Esto significa que actualmente todas las personas tienen derecho a publicar obras impresas, sin la intervención previa de las autoridades. UN وهذا يعني أن لكل شخص اﻵن الحق في نشر مواد مطبوعة دون تدخل مسبق من جانب السلطات.
    Las demoras improcedentes y la negativa a publicar los informes deberían ser objeto de comentario. UN وينبغي تناول عمليات التأخير وأوجه القصور المفرطة في نشر التقارير وذلك بالتعليق عليها.
    Se ha asignado a los autores y editores subvenciones para la producción literaria y artística con miras a ayudarlos a publicar libros para niños. UN أسندت إعانات للانتاج الثقافي والفني للمؤلفين والناشرين لمساعدتهم على نشر كتب اﻷطفال.
    El Tribunal había comenzado a publicar una colección anual de los resúmenes. UN وقد شرعت المحكمة في إصدار مجموعة سنوية من الموجزات.
    Tras la aprobación del Código Ético en 1999, la Asamblea General de la OMT también exhortó a los Estados miembros a publicar el Código y difundirlo de la forma más amplia posible. UN 26 - وباعتماد المدونة العالمية للأخلاقيات في عام 1999، حثت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة، الدول الأعضاء كذلك على إصدار المدونة والتعريف بها على أوسع نطاق ممكن.
    De hecho, los periodistas se negaron a aceptar que la ley pudiera obligarlos a publicar rectificaciones no sólo de los hechos sino también de las opiniones difundidas por los medios de comunicación. UN وفي الواقع رفض الصحفيون أن يضطرهم القانون إلى نشر أي تصحيح لا للوقائع وحدها ولكن للآراء المنشورة في وسائط الإعلام أيضا.
    La Ley de idiomas, de 1992, garantiza a las minorías el derecho a publicar y a estudiar en su lengua materna. UN وقانون اللغة لعام ٢٩٩١ يضمن ﻷعضاء اﻷقليات الحق في نشر مطبوعاتهم بلغتهم القومية والدراسة بها.
    El artículo 15 de la Ley de partidos políticos de 1991 estipula que tras la creación de un nuevo partido político, éste tiene derecho a publicar su propio periódico o revista. UN وتنص المادة ٥١ من قانون عام ١٩٩١ المتعلق باﻷحزاب السياسية على أنه، حالما يُشكﱠل حزب سياسي، يكون له الحق في نشر صحيفته أو دوريته الخاصة به.
    Por consiguiente, la ley garantiza el derecho a publicar periódicos y revistas. UN وعليه فإن القانون يكفل الحق في نشر الصحف والدوريات.
    En la política se reconoce el derecho a publicar libros y la coexistencia de periódicos gubernamentales y privados sin que ni unos ni otros gocen de un monopolio en esa esfera. UN وتنص السياسة على الحق في نشر الكتب وعلى التعايش بين الصحف الحكومية والصحف الخاصة، وعدم تمتع أي من الجانبين بالاحتكار.
    Sería difícil para la División, que ya tenía exceso de trabajo, dedicarse también a publicar artículos en revistas de carácter profesional. UN من الصعب على الشعبة التي تقوم بأعباء كثيرة أن تشترك أيضا في نشر مقالات في المجلات المختصة.
    Sería difícil para la División, que ya tenía exceso de trabajo, dedicarse también a publicar artículos en revistas de carácter profesional. UN من الصعب على الشعبة التي تقوم بأعباء كثيرة أن تشترك أيضا في نشر مقالات في المجلات المختصة.
    Los Estados Unidos instan a todos los gobiernos a publicar en la Internet sus respuestas al cuestionario. UN وقالت إن الولايات المتحدة تحث جميع الحكومات على نشر ردودها على الاستبيان على اﻹنترنت.
    Además, debería alentarse a los gobiernos a publicar sus respuestas. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، تشجيع الحكومات على نشر ردودها.
    Al parecer en la página se alentaba a los usuarios a publicar imágenes del profeta Mahoma. UN وقيل إن الصفحة تشجع المستخدمين على نشر صور للنبي محمد.
    Se ha empezado a publicar en una página especial de Internet una serie de documentos de debate destinados a aumentar la difusión de los resultados de cada una de las investigaciones. UN فقد كرست الممارسة المتمثلة في إصدار مجموعة ورقات مناقشة قضايا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بهدف زيادة إبراز البحث الفردي وبدأت تنشر في موقع إلكتروني خاص بها.
    Los partidos políticos se hallan regulados por la Ley Nº 40 de 1977, que fija los procedimientos para la formación de esos partidos y reconoce su derecho a publicar periódicos que reflejen sus puntos de vista. UN وينظم القانون رقم 40 لسنة 1977 الأحزاب السياسية، وقد حدد القانون طريقة تشكيل الأحزاب وحقها في إصدار الصحف المعبرة عنها.
    10. Exhorta al Consejo de Seguridad a publicar sus informes anuales y especiales a la Asamblea General teniendo en cuenta la resolución 51/193 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996. UN ١٠ - تحث مجلس اﻷمن على إصدار تقريره السنوي وتقاريره الخاصة التي تُقدم إلى الجمعية العامة مع مراعاة قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Se invitó a la Secretaría a publicar el texto ultimado de la Guía junto con la Ley Modelo. UN ودعيت الأمانة إلى نشر الدليل بصيغته النهائية مع القانون النموذجي.
    Todas las organizaciones se aprontan a publicar sus estados financieros correspondientes a 2010 ajustados a los criterios de las IPSAS. UN وجميع المنظمات في طريقها حاليا إلى إصدار البيانات المالية لعام 2010 متقيدة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El orador expresa su deseo de saber en qué lenguas se va a publicar el documento e insta a la delegación a que envíe al Comité una copia del documento en cada una de esas lenguas. UN واستفسر عن اللغات التي ستنشر بها هذه الوثيقة، وطلب أن ترسل نسخة عنها بكل لغة إلى اللجنة.
    Michael Laugesen tiene algunas fotos mías... y se van a publicar en el Express. Open Subtitles مايكل لاغسن تحصل على صور لي... ...وسيقوم على نشرها في صحيفته
    Las actas de los órganos de las Naciones Unidas sólo se vuelven a publicar con las correcciones introducidas en determinados casos, entre ellas, las actas de las sesiones del Consejo de Seguridad y de las sesiones plenarias del Consejo Económico y Social. UN لا يعاد اصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات اﻷمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس اﻷمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el editor no la va a publicar. Open Subtitles فقد تأثيره المحرر لن يقوم بنشره
    ¿Crees que voy a publicar su historia solo porque salís juntos? Open Subtitles أتظننى سأنشر قصتها فقط لأنكما تتواعدان؟
    Va a publicar una novela, la primera en mucho tiempo. Open Subtitles إنه سينشر روايته الأولى أول رواية في حياته
    Observando que la secretaría ha anunciado que se va a publicar un manual destinado a facilitar a los funcionarios nacionales la aplicación de las disposiciones de la Convención de 1970, UN وإذ تحيط علما بما أعلنته اﻷمانة العامة من القيام في وقت وشيك بنشر دليل عملي يستهدف المسؤولين الوطنيين ويرمي إلى تسهيل تنفيذ اتفاقية عام ١٩٧٠،
    Van a publicar, ser invitados para conferencias. TED سينشرون , و سيدعَونَ إلى مؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد