Durante el período que se examina ocurrieron unos 365 incidentes de robo a mano armada, incluidos los cometidos a punta de pistola en las carreteras. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، ارتُكب حوالي 365 حادثا من حوادث النهب المسلح، بما في ذلك قطع الطريق العام تحت تهديد السلاح. |
Mostrando emociones Mientras retienes a tu ninja interior a punta de pistola. | Open Subtitles | تظهرين مشاعرك أثناء كبح المارد الذي بداخلك تحت تهديد السلاح. |
Le decimos que teníamos el regalo perfecto, pero que nos robaron a punta de pistola. | Open Subtitles | كلاّ نخبره أنّنا قد أحضرنا الهدية المناسبة ولكن تمّت سرقتنا تحت تهديد السلاح |
Bueno, siempre y cuando esa canción no va de una loca madurita robando un camión a punta de pistola, te llevaré. | Open Subtitles | حسنٌ طالما تلك الأغنية الريفية ليست عن اختطافِ شاحنة كوغار المجنون تحت تهديد السلاح، سوف أمنحكِ تلك التوصيلة. |
Al parecer, algún empleado descontento... tomó a todos los demás empleados a punta de pistola. | Open Subtitles | على مايبدو إن أحد الموظفين الساخطين كان يحتجز الموظفين الأخرين تحت تهديد السلاح |
Seguidamente, los terroristas se bajaron del autobús y se apoderaron de un automóvil que conducía una mujer, a quien tomaron como rehén a punta de pistola. | UN | وبعد ذلك، ترجل الارهابيان من الحافلة، واستوليا على سيارة تقودها امرأة، احتجزاها رهينة تحت تهديد السلاح. |
También ha trascendido que los soldados de ese campamento habían violado a varias mujeres a punta de pistola. C. Detenciones y arrestos arbitrarios | UN | وروي أن الجنود، في موقع العمل ذاته، اغتصبوا أيضا عددا من النساء اﻷخريات تحت تهديد مسدساتهم. |
Muchos habían sido expulsados a punta de pistola por hombres enmascarados con uniformes militares. | UN | وأجبر كثيرون على المغادرة تحت تهديد السلاح من جانب رجال ملثمين يرتدون الزي الرسمي العسكري. |
Si osaba a negarme me hubieran obligado, a punta de pistola, a soportar una violación colectiva. | UN | ولو أتجرأ بالرفض، كنت أُجبر على ذلك تحت تهديد السلاح وأتعرض للاغتصاب الجماعي. |
Los pacientes, entre los que había mujeres embarazadas, niños y personas de edad, así como el personal, fueron obligados a punta de pistola a arrojarse al suelo. | UN | وأُمر المرضى، بمن فيهم الحوامل والأطفال والمسنـون، والموظفـون بالانبطاح تحت تهديد السلاح. |
Los días 8 y 19 de octubre, se saquearon a punta de pistola vehículos de organizaciones no gubernamentales internacionales en el sur de Darfur. | UN | وجـرى نهـب المركبات التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية تحت تهديد السلاح في جنوب دارفور في 8 و 19 تشرين الأول/أكتوبر. |
Poco después de nuestra llegada nos obligaron a desnudarnos a punta de pistola. | UN | وبعد وصولنا بقليل أرغمنا تحت تهديد السلاح على خلع ملابسنا. |
Es el mismo que impone la democracia a punta de cañón. | UN | وتلك الحكومة بالذات تريد أن تفرض الديمقراطية تحت تهديد السلاح. |
Se les ha sacado a la fuerza de sus hogares a punta de pistola y delante de sus hijos. | UN | وأضاف أنها تُطرَد عنوة من منزلها تحت تهديد البنادق بينما يشاهد أطفالها ما يجري. |
Fueron llevadas, a punta de pistola, hasta un helicóptero, en el que fueron trasladadas a una cárcel israelí. | UN | ثم أُركبا تحت تهديد السلاح على متن طائرة مروحية وأُخذا إلى سجن إسرائيلي. |
Al parecer, esos niños fueron enviados a su vez a reclutar a otros niños, a veces a punta de pistola. | UN | ويبدو أن هؤلاء المجندين الجدد أُرسلوا لتجنيد أطفال آخرين تحت تهديد السلاح أحيانا. |
Los niños fueron retenidos a punta de pistola e interrogados. | UN | وتم احتجاز الأطفال تحت تهديد السلاح، واستجوابهم. |
Se denunció que los hombres palestinos fueron forzados a entrar en las casas a punta de fusil delante de los soldados o, en un caso, en lugar de ellos. | UN | ويزعم أن الفلسطينيين أجبروا على دخول المنازل تحت تهديد السلاح قبل دخول الجنود، وفي حالة واحدة، بدلا من الجنود. |
Es cierto que la Asamblea General aprobó la resolución 60/247 por consenso, pero éste se alcanzó a punta de pistola. | UN | صحيح أن الجمعية العامة اتخذت القرار 60/247 بتوافق الآراء، لكن هذا التوافق تم التوصل إليه تحت ضغوط قاهرة. |
Si esto es tan legal, entonces, ¿Cómo es que media docena... ..de agentes de seguridad del aeropuerto, te retenían a punta de pistola? | Open Subtitles | حسناً، إذا هذا كله شرعي جداً إذن كيف لنصف دزينة ضباط أمن المطار أمسكوك بفوهة مسدس؟ |
Pero solo para que lo sepas, no trabajo de la mejor manera a punta de pistola. | Open Subtitles | لكن للعلمِ فقط، لا أؤدّي أفضلَ أعمالي تحتَ تهديد السلاح. |