"a punta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت تهديد
        
    • إليه تحت
        
    • بفوهة
        
    • تحتَ تهديد
        
    Durante el período que se examina ocurrieron unos 365 incidentes de robo a mano armada, incluidos los cometidos a punta de pistola en las carreteras. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ارتُكب حوالي 365 حادثا من حوادث النهب المسلح، بما في ذلك قطع الطريق العام تحت تهديد السلاح.
    Mostrando emociones Mientras retienes a tu ninja interior a punta de pistola. Open Subtitles تظهرين مشاعرك أثناء كبح المارد الذي بداخلك تحت تهديد السلاح.
    Le decimos que teníamos el regalo perfecto, pero que nos robaron a punta de pistola. Open Subtitles كلاّ نخبره أنّنا قد أحضرنا الهدية المناسبة ولكن تمّت سرقتنا تحت تهديد السلاح
    Bueno, siempre y cuando esa canción no va de una loca madurita robando un camión a punta de pistola, te llevaré. Open Subtitles حسنٌ طالما تلك الأغنية الريفية ليست عن اختطافِ شاحنة كوغار المجنون تحت تهديد السلاح، سوف أمنحكِ تلك التوصيلة.
    Al parecer, algún empleado descontento... tomó a todos los demás empleados a punta de pistola. Open Subtitles على مايبدو إن أحد الموظفين الساخطين كان يحتجز الموظفين الأخرين تحت تهديد السلاح
    Seguidamente, los terroristas se bajaron del autobús y se apoderaron de un automóvil que conducía una mujer, a quien tomaron como rehén a punta de pistola. UN وبعد ذلك، ترجل الارهابيان من الحافلة، واستوليا على سيارة تقودها امرأة، احتجزاها رهينة تحت تهديد السلاح.
    También ha trascendido que los soldados de ese campamento habían violado a varias mujeres a punta de pistola. C. Detenciones y arrestos arbitrarios UN وروي أن الجنود، في موقع العمل ذاته، اغتصبوا أيضا عددا من النساء اﻷخريات تحت تهديد مسدساتهم.
    Muchos habían sido expulsados a punta de pistola por hombres enmascarados con uniformes militares. UN وأجبر كثيرون على المغادرة تحت تهديد السلاح من جانب رجال ملثمين يرتدون الزي الرسمي العسكري.
    Si osaba a negarme me hubieran obligado, a punta de pistola, a soportar una violación colectiva. UN ولو أتجرأ بالرفض، كنت أُجبر على ذلك تحت تهديد السلاح وأتعرض للاغتصاب الجماعي.
    Los pacientes, entre los que había mujeres embarazadas, niños y personas de edad, así como el personal, fueron obligados a punta de pistola a arrojarse al suelo. UN وأُمر المرضى، بمن فيهم الحوامل والأطفال والمسنـون، والموظفـون بالانبطاح تحت تهديد السلاح.
    Los días 8 y 19 de octubre, se saquearon a punta de pistola vehículos de organizaciones no gubernamentales internacionales en el sur de Darfur. UN وجـرى نهـب المركبات التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية تحت تهديد السلاح في جنوب دارفور في 8 و 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    Poco después de nuestra llegada nos obligaron a desnudarnos a punta de pistola. UN وبعد وصولنا بقليل أرغمنا تحت تهديد السلاح على خلع ملابسنا.
    Es el mismo que impone la democracia a punta de cañón. UN وتلك الحكومة بالذات تريد أن تفرض الديمقراطية تحت تهديد السلاح.
    Se les ha sacado a la fuerza de sus hogares a punta de pistola y delante de sus hijos. UN وأضاف أنها تُطرَد عنوة من منزلها تحت تهديد البنادق بينما يشاهد أطفالها ما يجري.
    Fueron llevadas, a punta de pistola, hasta un helicóptero, en el que fueron trasladadas a una cárcel israelí. UN ثم أُركبا تحت تهديد السلاح على متن طائرة مروحية وأُخذا إلى سجن إسرائيلي.
    Al parecer, esos niños fueron enviados a su vez a reclutar a otros niños, a veces a punta de pistola. UN ويبدو أن هؤلاء المجندين الجدد أُرسلوا لتجنيد أطفال آخرين تحت تهديد السلاح أحيانا.
    Los niños fueron retenidos a punta de pistola e interrogados. UN وتم احتجاز الأطفال تحت تهديد السلاح، واستجوابهم.
    Se denunció que los hombres palestinos fueron forzados a entrar en las casas a punta de fusil delante de los soldados o, en un caso, en lugar de ellos. UN ويزعم أن الفلسطينيين أجبروا على دخول المنازل تحت تهديد السلاح قبل دخول الجنود، وفي حالة واحدة، بدلا من الجنود.
    Es cierto que la Asamblea General aprobó la resolución 60/247 por consenso, pero éste se alcanzó a punta de pistola. UN صحيح أن الجمعية العامة اتخذت القرار 60/247 بتوافق الآراء، لكن هذا التوافق تم التوصل إليه تحت ضغوط قاهرة.
    Si esto es tan legal, entonces, ¿Cómo es que media docena... ..de agentes de seguridad del aeropuerto, te retenían a punta de pistola? Open Subtitles حسناً، إذا هذا كله شرعي جداً إذن كيف لنصف دزينة ضباط أمن المطار أمسكوك بفوهة مسدس؟
    Pero solo para que lo sepas, no trabajo de la mejor manera a punta de pistola. Open Subtitles لكن للعلمِ فقط، لا أؤدّي أفضلَ أعمالي تحتَ تهديد السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus