ويكيبيديا

    "a que facilite" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تيسير
        
    • إلى تيسير
        
    • على أن تقدم
        
    • إلى تسهيل
        
    • على إتاحة
        
    • على تسهيل
        
    • أن تيسر عمل
        
    • أن تيسِّر
        
    • على أن تتيح
        
    El Cuarteto exhorta con firmeza a Israel a que facilite la circulación de personas y bienes, así como el acceso de las organizaciones internacionales de asistencia humanitaria. UN وتحث المجموعة إسرائيل بقوة على تيسير حركة الأشخاص والبضائع، فضلا عن وصول المنظمات الإنسانية الدولية.
    También alienta al Gobierno a que facilite la adopción de un sistema integrado de protección de la infancia. UN كما يشجع الحكومة على تيسير اعتماد نظام متكامل لحماية الأطفال.
    En el documento se invita también a la OIT a que facilite el intercambio coordinado de las mejores prácticas relativas a las políticas de empleo. UN وتدعو المنظمة أيضا إلى تيسير التبادل المنسق لأفضل الممارسات في ميدان سياسات العمالة.
    Insto al Gobierno a que facilite lo antes posible todos los medios necesarios para ello, incluida la asignación de frecuencias. UN وأحث الحكومة على أن تقدم جميع التسهيلات المناسبة بسرعة، بما في ذلك تخصيص نطاقات ترددية للبث.
    La Working Women Association exhorta a la Comisión a que facilite y apoye los esfuerzos de los Estados por cumplir con sus obligaciones sobre los derechos humanos. UN وتدعو رابطة المرأة العاملة اللجنة إلى تسهيل ودعم الجهود التي تبذلها الدول للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se ha instado repetidas veces al Gobierno a que facilite más combustible para aviones de reacción, y a los donantes a que aporten fondos con carácter urgente. UN وجرى حث الحكومة مرارا على إتاحة كميات إضافية من وقود الطائرات، كما جرى حث المانحين على تقديم تمويل عاجل.
    En consecuencia, exhortamos a la Conferencia de Desarme a que facilite las acciones para lograr un instrumento internacional de naturaleza vinculante a ese respecto. UN ولذلك نحث مؤتمر نزع السلاح على تسهيل التحرك صوب وضع صك دولي ملزم بذلك الصدد.
    A este respecto, insto al Gobierno de la República Centroafricana a que facilite, según corresponda, la preparación de dichos planes de acción. UN وفي هذا الصدد، أحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تيسير إعداد خطط العمل هذه، حسب الاقتضاء.
    El Comité insta al Gobierno a que facilite el logro de permisos de trabajo para las mujeres migrantes en base de igualdad con los hombres migrantes y cree las condiciones necesarias para su integración en la vida económica y social de la sociedad austríaca. UN وتحث اللجنة الحكومة على تيسير حصول المهاجرات على رخص العمل على قدم المساواة مع المهاجرين وأن تهيئ الظروف اللازمة لإدماجهن في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع النمساوي.
    503. Se insta al Estado Parte a que facilite el ejercicio del derecho a la libre determinación por todos los pueblos de la República Federativa de Yugoslavia. UN 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير ممارسة جميع شعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للحق في تقرير المصير.
    505. Se alienta al Estado Parte a que facilite el regreso de las personas desplazadas y de los refugiados a sus hogares en condiciones de libertad. UN 505- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير عودة النازحين واللاجئين إلى ديارهم في جو من الحرية.
    Exhorta a la ONUDD a que facilite la incorporación de programas de fiscalización de drogas en las principales actividades de desarrollo de los países que salen de un conflicto. UN يدعو المكتب إلى العمل على تيسير دمج برامج مراقبة المخدرات في المسار الرئيسي للجهود الإنمائية لدى البلدان الخارجة من النـزاعات.
    En particular, el Comité alienta al Estado parte a que facilite a la mujer el acceso a la justicia, entre otras cosas, mediante la revisión del artículo 38 de la Ley sobre delitos de carácter sexual. UN وبصفة خاصة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تيسير وصول المرأة إلى القضاء، وذلك بوسائل منها مراجعة المادة 38 من قانون الجرائم الجنسية.
    Los Ministros también condenaron todos los actos de represión contra los refugiados e instaron a la comunidad internacional a que facilite el logro de soluciones duraderas. UN وأدان الوزراء أيضا جميع أعمال القمع ضد اللاجئين ودعوا المجتمع الدولي إلى تيسير إيجاد حلول دائمة.
    El Comité invita al Estado Parte a que facilite la participación de las minorías étnicas en la elaboración de las políticas culturales y educacionales. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تيسير مشاركة الأقليات الإثنية في وضع السياسات التثقيفية والتعليمية.
    El orador insta a la Secretaría a que facilite a la Comisión durante la parte en curso de la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones información actualizada sobre las estimaciones presupuestarias de esas misiones. UN وحث الأمانة العامة على أن تقدم للجنة في الجزء الحالي من الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة معلومات مستكملة عن تقديرات الميزانية لتلك البعثات.
    El Comité insta al Estado parte a que facilite en su próximo informe periódico información estadística sobre el número de mujeres y niñas que viven en Suecia y han sido víctimas de mutilación genital. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    Ese proceder constituye una injerencia inaceptable en el proceso de inscripción en Jerusalén oriental, e instamos a Israel a que facilite, y no entorpezca, ese importante proceso. UN وتشكل هذه الإجراءات تدخلا غير مقبول في عملية التسجيل في القدس الشرقية، وإننا ندعو إسرائيل إلى تسهيل هذه العملية المهمة بدل عرقلتها.
    Insta además al Estado parte a que facilite información sobre la aplicación de esta recomendación en su próximo informe periódico presentado en virtud de la Convención. UN كما تحث الدولة الطرف على إتاحة معلومات عن تنفيذ هذه التوصية في تقريرها الدوري القادم الذي ستقدمه بموجب الاتفاقية.
    Insto al Gobierno de Túnez a que facilite la devolución de los repuestos y el motor. UN وإنني لأحث الحكومة التونسية على تسهيل إعادة قطع الغيار والمحرك.
    3. Acoge con beneplácito la invitación que formuló el Gobernador de Samoa Americana al Comité Especial para que enviara una misión visitadora al Territorio y exhorta a la Potencia administradora a que facilite dicha misión; UN 3 - ترحب بالدعوة التي وجهها إليها حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر عمل هذه البعثة؛
    7. Exhorta a la Potencia administradora a que facilite una misión visitadora a Guam con arreglo a lo solicitado por el Gobierno del Territorio; UN 7 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسِّر إيفاد بعثة زائرة إلى غوام كما طلبت حكومة الإقليم؛
    También alienta al Estado Parte a que facilite mayores oportunidades educativas a las niñas musulmanas a fin de desalentar los matrimonios prematuros. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتيح فرصا متزايدة للتعليم أمام الفتيات المسلمات للحد من الزيجات المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد