ويكيبيديا

    "a que intercambien" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تبادل
        
    • إلى تبادل
        
    • على أن تتبادل
        
    • على تقاسم
        
    • إلى تقاسم
        
    • إلى أن تتبادل
        
    • إلى أن تتقاسم
        
    • على تبادُل
        
    • وأن تتبادل
        
    Alentamos a los Estados a que intercambien su experiencia en el empleo de estas técnicas. UN ونحن نشجع الدول على تبادل الخبرات في مجال استخدام هذه التقنيات.
    Alentamos a los Estados a que intercambien su experiencia en el empleo de estas técnicas. UN ونحن نشجع الدول على تبادل الخبرات المتعلقة باستخدام هذه التقنيات.
    Alienta también a las autoridades policiales de la Federación y de la República Srpska a que intercambien información y colaboren en las investigaciones. UN وتشجع أيضا مسؤولي الشرطة من الاتحاد وجمهورية صربسكا على تبادل المعلومات والتعاون في التحقيقات.
    2. Invita a los Estados Miembros a que intercambien experiencias sobre modelos de intervención en los diferentes sectores a fin de redimensionar sus programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas y lograr mayores impactos. UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل خبراتها بشأن نماذج التدخل في مختلف القطاعات بهدف اعادة هيكلة برامجها الخاصة بخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة بحيث يكون لتلك البرامج تأثير أكبر.
    41. Alienta a los comités encargados de la política de desarrollo en los parlamentos de los países donantes y beneficiarios a que intercambien información y coordinen sus políticas; UN 41 - تشجيع اللجان المسؤولة عن سياسات التنمية في برلمانات البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على أن تتبادل المعلومات وتنسق سياساتها؛
    11. Invita también a las Partes a que coordinen plenamente a los niveles nacional y regional la mejora de la cooperación y coordinación en la aplicación de los tres convenios y las alienta a que intercambien experiencias a ese respecto; UN 11 - يدعو أيضاً الأطراف إلى التنسيق الكامل على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن تعزيز التعاون والتنسيق في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث ويشجعها على تقاسم الخبرات في هذا الصدد؛
    iv) Se alienta enérgicamente a los expertos y representantes de los Estados interesados a que intercambien información y se comuniquen entre sí en todas las etapas del proceso de examen; UN `4` يُشجَّع خبراء وممثلو الدول المعنية بشدة على تبادل المعلومات والتواصل في جميع مراحل عملية الاستعراض؛
    Se publicarán y distribuirán en todo el mundo boletines informativos y de noticias y se alentará a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas, a que intercambien sus materiales de información. UN وسيتم طبع وتوزيع نشرات إعلامية ورسائل اخبارية في مختلف أرجاء العالم، وتشجيع المنظمات غير الحكومية وسواها من المنظمات. بما فيها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، على تبادل المواد اﻹعلامية.
    189. Se alentará a los mecanismos nacionales de los diversos países a que intercambien información en los planos bilateral o multilateral sobre las cuestiones de interés mutuo, incluida información sobre políticas, programas e investigaciones innovadoras. UN ١٨٩ - وستشجع اﻷجهزة الوطنية للبلدان المختلفة على تبادل المعلومات، على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسياسات والبرامج والبحوث المبتكرة.
    6. Insta a la Misión Especial y al Relator Especial a que intercambien la información pertinente y a que celebren consultas entre sí y cooperen mutuamente; UN ٦ - تحث كلا من البعثة الخاصة والمقرر الخاص على تبادل المعلومات ذات الصلة والتشاور والتعاون فيما بينهما؛
    Se insta a los gobiernos a que intercambien información sobre sus políticas de migración internacional y sobre las reglamentaciones que rigen la admisión y la estadía de los migrantes en sus territorios. UN وتُحَث الحكومات على تبادل المعلومات بشأن سياساتها المتصلة بالهجرة الدولية واﻷنظمة الموضوعة ﻷجل قبول المهاجرين وإقامتهم في أقاليمها.
    Se insta a los gobiernos a que intercambien información sobre sus políticas de migración internacional y sobre las reglamentaciones que rigen la admisión y la estadía de los migrantes en sus territorios. UN وتُحَث الحكومات على تبادل المعلومات بشأن سياساتها المتصلة بالهجرة الدولية واﻷنظمة الموضوعة ﻷجل قبول المهاجرين وإقامتهم في أقاليمها.
    6. Insta a la Misión Especial y al Relator Especial a que intercambien la información pertinente y a que celebren consultas entre sí y cooperen mutuamente; UN ٦ - تحث كلا من البعثة الخاصة والمقرر الخاص على تبادل المعلومات ذات الصلة والتشاور والتعاون فيما بينهما؛
    Debería alentarse a los países vecinos a que intercambien información. UN 4 - ينبغي تشجيع البلدان المتجاورة على تبادل المعلومات والاستخبارات.
    La Dependencia invita a los Estados partes a que intercambien información más pormenorizada sobre sus actividades de universalización, a fin de ayudar a la Dependencia a cumplir su mandato de promover la universalización de la Convención. UN وتدعو الوحدة الدول الأطراف إلى تبادل المعلومات على وجه أكمل بشأن أنشطتها المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية قصد مساعدة الوحدة على الوفاء بولاياتها المتمثلة في تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Se invita a las Partes en el Protocolo de Montreal a que intercambien cualquier información adicional sobre sus políticas y medidas en el taller o la presenten a la Secretaría del Ozono antes del taller para facilitar su distribución previa. UN والأطراف في بروتوكول مونتريال مدعوّة إلى تبادل أية معلومات أخرى عن سياساتها وتدابيرها في حلقة العمل أو إلى تقديم تلك المعلومات إلى أمانة الأوزون قبل انطلاق حلقة العمل لكي يتم توزيعها مسبقاً.
    3. Invita a los Estados miembros a que intercambien información y experiencia sobre distintas cuestiones ambientales como la desertificación, el cambio climático y la disminución de la diversidad biológica; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل المعلومات والخبرات في مختلف المجالات البيئية مثل التصحر وتغيير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي.
    48. Alienta a los Estados partes a que intercambien enfoques y experiencias prácticas en relación con la restitución de activos, de conformidad con el artículo 57 de la Convención, para su ulterior divulgación por conducto de la Secretaría; UN 48 - تشجِّع الدول الأطراف على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة العامة؛
    41. Alienta a los Estados partes en la Convención a que intercambien enfoques y experiencias prácticas en relación con la restitución de activos, de conformidad con el artículo 57 de la Convención, para su ulterior divulgación por conducto de la Secretaría; UN 41 - تشجِّع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة العامة؛
    35. Alienta a las Partes de acogida de actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio a que intercambien sus experiencias y conocimientos con otras Partes no incluidas en el anexo I; UN 35- يشجع الأطراف التي تستضيف أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة على تقاسم الخبرات والمعارف مع الأطراف الأخرى غير المدرجة في المرفق الأول؛
    2. Invita también a los Estados Miembros a que intercambien información sobre los progresos realizados y los obstáculos con los que se haya tropezado para fomentar el intercambio entre los Estados de información relativa a la delincuencia y a la función del sistema de justicia penal; UN 2- يدعو أيضا الدولَ الأعضاءَ إلى تقاسم المعلومات عن التقدّم المُحرز والعقبات المصادفة في العمل على تعزيز تبادل الدول المعلومات المتصلة بالجريمة وبأداء نظام العدالة الجنائية؛
    11. Invita a los Estados parte a que intercambien opiniones, información y buenas prácticas en lo que respecta a las medidas que hayan adoptado para proteger los derechos humanos de los migrantes objeto de tráfico ilícito; UN 11- يدعو الدولَ الأطراف إلى أن تتبادل الآراء والمعلومات والممارسات الجيدة بشأن التدابير المتخذة من أجل حماية حقوق الإنسان للمهاجرين المهرَّبين؛
    El Foro invita a los pueblos indígenas, a los Estados y a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que intercambien experiencias en materia de educación que constituyan prácticas recomendadas a los niveles primario o comunitario y que se basen en las culturas y tradiciones indígenas. UN 57 - ويدعو المنتدى الشعوب الأصلية، والدول والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة إلى أن تتقاسم خبراتها في مجال التعليم التي تمثل أفضل الممارسات على المستوى الأولي أو المجتمعي اعتمادا على ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها.
    6. Alienta a los Estados Miembros a que intercambien experiencias sobre el tema de la prevención del uso indebido de drogas por medio del deporte en un futuro período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. UN 6- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تبادُل الخبرات بشأن موضوع الوقاية من تعاطي المخدِّرات من خلال الرياضة أثناء إحدى دوراتها اللاحقة.
    9. Pide a los gobiernos que establezcan y mantengan bases de datos con información sobre las condenas por trata y a que intercambien esa información con otros países y con los organismos de orden público nacionales e internacionales; UN 9- يطلب إلى الحكومات إلى أن تنشئ وتحافظ على قواعد بيانات تتضمن معلومات عن أحكام الإدانة في حالات الاتجار بالأشخاص، وأن تتبادل هذه المعلومات مع بلدان أخرى ومع وكالات إنفاذ القوانين الوطنية والدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد