ويكيبيديا

    "a que presenten" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تقديم
        
    • على تقديم
        
    • إلى أن تقدم
        
    • على أن تقدم
        
    • الى تقديم
        
    • إلى أن تقدّم
        
    • إلى عرض
        
    • التكرم بتقديم
        
    • إلى طرح
        
    • إلى أن يقدّموا
        
    • لكي تقدم
        
    • إلى أن يقدموا
        
    • الى أن تقدم
        
    • إلى ترشيح
        
    • إلى أن تفعل
        
    Se ha invitado a los posibles gobiernos anfitriones a que presenten pormenores de sus ofertas, para que el Grupo de Contacto las reúna, las compare y las estudie. UN وقد دعيت الحكومات المضيفة المحتملة إلى تقديم تفاصيل عن عروضها، من أجل قيام فريق الاتصال بتجميعها ومقارنتها ودراستها.
    Se invita a los Estados a que presenten propuestas a ese respecto a la Sexta Comisión. UN وتدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    La Unión Europea exhorta a todos los Estados Miembros a que presenten sus datos nacionales al Registro en los próximos años. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تقديم بياناتها الوطنية إلى السجل في السنوات القادمة.
    Se insta a las delegaciones a que presenten sus proyectos de resolución cuanto antes. UN ونحن نحث الوفود بشدة على تقديم مشاريع قراراتها في أبكر وقت ممكن.
    El representante de Suiza invita a todas las delegaciones que aún no lo han hecho a que presenten a la secretaría el informe correspondiente a 2003 a la brevedad posible. UN ودعا ممثل سويسرا جميع الوفود إلى أن تقدم تقريرها عن عام 2003 إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، إذا كانت لم تقدمه بعد.
    2. Exhorta a los Estados que no lo hayan hecho aún a que presenten al Secretario General sus observaciones de conformidad con la resolución 49/61. UN ٢ - تحث الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد على أن تقدم تعليقاتها إلى اﻷمين العام وفقا للقرار ٩٤/١٦.
    Se invita a los Estados a que presenten propuestas a ese respecto a la Sexta Comisión. UN وتدعى الدول إلى تقديم مقترحات بهذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Se invita a los miembros del Grupo a que presenten propuestas para que pueda avanzarse en este aspecto. UN إن أعضاء الفريق مدعوون إلى تقديم اقتراحات لكي يمكن إحراز تقدم في هذا الصدد.
    El Comité podrá invitar a los organismos especializados, que tienen derecho a estar representados durante sus períodos de sesiones, a que presenten informes para su examen. UN وقد تدعو اللجنة الوكالات المتخصصة التي لها الحق في أن تمثل أثناء دوراتها إلى تقديم تقارير لكي تنظر فيها.
    Se invita a los Estados a que presenten propuestas a ese respecto a la Sexta Comisión. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Se invita a los Estados a que presenten propuestas sobre el particular a la Sexta Comisión. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Se podría invitar a las Partes a que presenten propuestas a este respecto o bien se podría convocar a una reunión técnica encargada de elaborar un proyecto de formato. UN ويمكن دعوة اﻷطراف إلى تقديم مقترحات أو عقد اجتماع تقني بدلا من ذلك لوضع مشروع اقتراح بنموذج تبليغ.
    Se alienta a todos los Estados Miembros que solicitan exenciones a que presenten esos planes. UN وتم تشجيع كل الدول الأعضاء التي طلبت إعفاءات على تقديم مثل هذه الخطط.
    Se alienta a todos los Estados Miembros que solicitan exenciones a que presenten esos planes. UN وتُشجع جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاءات على تقديم خطط من ذلك القبيل.
    En consecuencia, se debe alentar a los Estados a que presenten informes provisionales cuando sea previsible que las investigaciones van a durar varios meses. UN وبناء على ذلك، تشجيعها على تقديم تقارير مؤقتة في حال القيام بتحقيقات يحتمل استمرارها بضعة أشهر.
    En este sentido, la Secretaría insta a las delegaciones a que presenten los documentos lo antes posible para que puedan procesarse oportunamente. UN وفي هذا الصدد، تبث اﻷمانة العامة الوفود على تقديم أوراق في أقرب وقت ممكن كي يصار الى النظر فيها في الوقت الحسن.
    La Unión Europea desea alentar a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que presenten sus informes nacionales al Registro durante los próximos años. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يخص جميع الدول اﻷعضاء على تقديم بياناتها الوطنية إلى السجل في السنوات القادمة.
    10. Invita a los Estados vecinos a que presenten al Comité informes trimestrales sobre sus actividades encaminadas a dar cumplimiento al embargo de armas; UN 10 - يدعو الدول المجاورة إلى أن تقدم إلى اللجنة تقارير فصلية بشأن الجهود التي تبذلها لإنفاذ حظر توريد الأسلحة؛
    10. Invita a los Estados vecinos a que presenten al Comité informes trimestrales sobre sus actividades encaminadas a dar cumplimiento al embargo de armas; UN 10 - يدعو الدول المجاورة إلى أن تقدم إلى اللجنة تقارير فصلية بشأن الجهود التي تبذلها لإنفاذ حظر توريد الأسلحة؛
    La Unión alienta a todos los Estados Miembros a que presenten sus datos nacionales al Registro en forma completa y puntualmente. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على أن تقدم بياناتها الوطنية لهذا السجل كاملة وفي موعدها.
    Podrá invitarse a las organizaciones inscritas en la Lista a que presenten exposiciones por escrito. UN كما يمكن دعوة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة الى تقديم بيانات خطية.
    7. Invita también a los Estados Miembros a que presenten al Secretario General sus opiniones sobre los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y sugieran las revisiones que procedan; UN 7 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى أن تقدّم إلى الأمين العام آراءها بشأن مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، وأن تقترح تنقيحات لها حسب الاقتضاء؛
    De conformidad con el artículo 36 de las Normas, los grupos de Comisionados pueden invitar a las partes a que presenten sus opiniones en un procedimiento verbal. UN وعملاً بالمادة 36 من القواعد يجوز لأفرقة المفوضين أن تدعو الأطراف إلى عرض وجهات نظرها في مداولات شفوية.
    Se invita a las delegaciones a que presenten los nombres y los curricula vitae de los expertos a la División para el Adelanto de la Mujer (Oficina DC2-1244), a más tardar el lunes 2 de diciembre de 2002, e indiquen el grupo para el que se propone al experto o a los expertos. UN ويرجى من الوفود التكرم بتقديم أسماء المرشحين وسيرهم الذاتية لشعبة النهوض بالمرأة (الغرفة DC2-1244) في موعد غايته الاثنين، 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع تحديد حلقة النقاش التي تود ترشيح الخبراء للمشاركة فيها.
    Por ello, Filipinas insta a los países desarrollados interesados a que presenten sus objetivos posteriores a Kyoto con respecto a sus emisiones de gases de efecto invernadero teniendo en cuenta los niveles ideales sugeridos por la comunidad científica. UN لذا تدعو الفلبين الدول المتقدمة النمو المعنية إلى طرح أهداف محددة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة فيما وراء كيوتو، مع الأخذ في الحسبان للنِسب المثلى التي يقترحها العلماء.
    6. [Invita a las Partes [y a los observadores acreditados ante los órganos de la Convención] a que presenten a la secretaría, el [X] de [2011] a más tardar, sus opiniones sobre las [definiciones, las] modalidades y los procedimientos a que se hace referencia en el párrafo 5 supra;] UN 6- [يدعو الأطراف [والمراقبين المعتمدين لدى أمانة الاتفاقية الإطارية] إلى أن يقدّموا إلى الأمانة، بحلول [XX] [2011] آراءهم بشأن [التعاريف و]الطرائق والإجراءات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛]
    Del mismo modo, el Grupo de Trabajo transmite a todos los demás órganos de vigilancia creados en virtud de tratados su invitación a que presenten por escrito sus opiniones a este respecto. UN كما يوجه الفريق العامل دعوته إلى جميع الهيئات الأخرى المعنية برصد المعاهدات لكي تقدم آراءها الكتابية في هذا الصدد.
    4. Invita a los miembros y observadores de la Plataforma a que presenten a la secretaría sus necesidades en materia de creación de capacidad que guarden relación directa con el programa de trabajo de la Plataforma para el período 20142018; UN 4 - يدعو أعضاء المنبر والمراقبين إلى أن يقدموا للأمانة بيانات عن احتياجاتهم في مجال بناء القدرات المتعلقة بصورة مباشرة بتنفيذ برنامج عمل المنبر للفترة 2014-2018؛
    3. Invita a los gobiernos a que presenten al Secretario General, para el final de agosto de 1995, observaciones por escrito sobre el informe preliminar y sus anexos, con miras a la preparación de un completo programa definitivo de acción para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, que el Secretario General presentará a la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones; UN ٣ - تدعو الحكومات الى أن تقدم الى اﻷمين العام وبحلول نهاية آب/اغسطس ١٩٩٥ تعليقات خطية على التقرير اﻷولي ومرفقاته بغرض إعداد برنامج عمل شامل نهائي للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، ليقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    4. Invita a los Estados a que presenten candidatos para trabajar en la fundación privada establecida con objeto de alentar la prestación de asistencia a la Comisión por parte del sector privado; UN ٤ - تدعو الدول إلى ترشيح أشخاص ليعملوا مع المؤسسة الخاصة المنشأة لتشجيع تقديم المساعدة إلى اللجنة من القطاع الخاص؛
    Cabe instar a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que presenten sus informes nacionales lo antes posible. UN ونناشد جميع الدول التي لم تقدم تقاريرها الوطنية بعد، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد