Con todo, será preciso hallar nuevos métodos creativos para alentar a un mayor número de Estados a que ratifiquen el Protocolo. | UN | وبالرغم من ذلك، فهي تحتاج إلى إيجاد أساليب جديدة، وابتكارية لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على البروتوكول. |
Islandia insta a los Estados Miembros a que ratifiquen el Acuerdo. | UN | وتحث أيسلندا الدول اﻷعضاء على التصديق على هذا الاتفاق. |
Dinamarca exhorta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Invitamos a todos los demás Estados partes a que ratifiquen el Acuerdo o adhieran a él lo antes posible. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأطراف الأخرى إلى التصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن أو الانضمام إليه. |
Invita a los Estados africanos a que ratifiquen el Tratado lo antes posible con objeto de que pueda entrar en vigor sin demora; | UN | تدعو الدول اﻷفريقية إلى التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن كي تدخل حيز النفاذ دون تأخير؛ |
Insta a todos los gobiernos a que ratifiquen el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949, de suerte que para el año 2005 lo hayan ratificado todos los Estados. | UN | تحث جميع الحكومات على أن تصدق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949 لكي تحقق تلك الاتفاقية تصديقا بنسبة 100 في المائة بحلول عام 2005. |
5. Invita a las partes en el Convenio a que ratifiquen el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología 4 o se adhieran a él lo antes posible; | UN | 5 - تدعو الأطراف في الاتفاقية إلى أن تصدق على بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية(4) أو أن تنضم إليه في أقرب وقت ممكن؛ |
Nos parece especialmente útil que el Secretario General aborde la cuestión de alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen el Estatuto. | UN | ونحن نجد أنــه من المفيد بشكل خاص أن يتناول اﻷمين العام مسألــة تشجيع الدول اﻷعضاء على التصديق على النظام اﻷساسي. |
La Alta Comisionada insta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto a fin de permitir a la Corte Penal Internacional iniciar su labor. | UN | وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها. |
A este respecto, el Representante Especial exhorta a los Estados a que ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Por ese motivo, la ASOC ha alentado a los miembros de la CCAMLR a que ratifiquen el Acuerdo para la conservación de albatros y petreles. | UN | ولهذا السبب شجع التحالف البلدان الأعضاء في الهيئة على التصديق على اتفاق حفظ طائريْ القطرس والنوبة. |
No cabe duda de que se tienen que realizar mayores esfuerzos para alentar a todos los países a que ratifiquen el Protocolo de Kyoto. | UN | ولا شك في أنه لا بد من بذل جهود أقوى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو. |
Los expertos afirmaron que debía instarse a los Estados a que ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وقد أكد الخبراء أنه يتعين تشجيع الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Aún habrá que desplegar esfuerzos para alentar a los Estados a que ratifiquen el nuevo protocolo y lo apliquen. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لتشجيع الدول على التصديق على البروتوكول الجديد وتنفيذه. |
En este sentido, Filipinas insta de nuevo urgentemente a los nueve Estados incluidos en el anexo II a que ratifiquen el Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، تحث الفلبين مرة أخرى دول المرفق الثاني التسع على التصديق على المعاهدة. |
En ese sentido, Filipinas insta a los nueve Estados restantes que figuran en el anexo 2 a que ratifiquen el Tratado cuanto antes. | UN | وفي ذلك الصدد، تحث الفلبين دول المرفق 2 التسع المتبقية على التصديق على المعاهدة على وجه السرعة. |
Se alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que ratifiquen el Tratado y a que, en tanto eso ocurra, apliquen con efectos inmediatos esta prohibición. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية. |
7. Alentar a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto de la Corte Penal Internacional y a que participen plenamente en su labor. | UN | ٧ - تشجيع كافة الدول على التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية والمشاركة في عملها مشاركة كاملة. |
El orador insta a todos los Estados a que ratifiquen el Tratado y a que, entretanto, mantengan sus moratorias sobre los ensayos nucleares. | UN | ودعا جميع الدول إلى التصديق على المعاهدة وإلى الإبقاء في الوقت ذاته على الوقف الاختياري للتجارب النووية. |
Se insta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto y se adhieran a él. | UN | وقال إن جميع الدول مدعوة إلى التصديق على ذلك النظام الأساسي أو الانضمام إليه. |
El orador insta a todos los Gobiernos y Estados a que ratifiquen el Tratado con carácter prioritario y a que lo incorporen a la legislación nacional. | UN | ودعا جميع الحكومات والدول إلى التصديق على المعاهدة باعتبارها مسألة ذات أولوية وترجمتها إلى قانون محلي. |
Instan a todos los gobiernos a que ratifiquen el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949, a fin de que para el año 2005 lo hayan ratificado todos los Estados. | UN | تحث جميع الحكومات على أن تصدق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949 لكي تحظى تلك الاتفاقية بالمصادقة عليها بنسبة 100 في المائة بحلول عام 2005. |
5. Invita a las partes en el Convenio a que ratifiquen el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica o se adhieran a él lo antes posible; | UN | 5 - تدعو الأطراف في الاتفاقية إلى أن تصدق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية() الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي أو أن تنضم إليه في أقرب وقت ممكن؛ |
Se insta a los 13 Estados restantes cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor a que ratifiquen el TPCE cuanto antes. | UN | ويحث الدول الـ 13 الباقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على أن تصدق عليها بأسرع ما يمكن. |