"a que ratifiquen el" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التصديق على
        
    • إلى التصديق على
        
    • على أن تصدق على
        
    • إلى أن تصدق على
        
    • على أن تصدق عليها
        
    Con todo, será preciso hallar nuevos métodos creativos para alentar a un mayor número de Estados a que ratifiquen el Protocolo. UN وبالرغم من ذلك، فهي تحتاج إلى إيجاد أساليب جديدة، وابتكارية لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على البروتوكول.
    Islandia insta a los Estados Miembros a que ratifiquen el Acuerdo. UN وتحث أيسلندا الدول اﻷعضاء على التصديق على هذا الاتفاق.
    Dinamarca exhorta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Invitamos a todos los demás Estados partes a que ratifiquen el Acuerdo o adhieran a él lo antes posible. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف الأخرى إلى التصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن أو الانضمام إليه.
    Invita a los Estados africanos a que ratifiquen el Tratado lo antes posible con objeto de que pueda entrar en vigor sin demora; UN تدعو الدول اﻷفريقية إلى التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن كي تدخل حيز النفاذ دون تأخير؛
    Insta a todos los gobiernos a que ratifiquen el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949, de suerte que para el año 2005 lo hayan ratificado todos los Estados. UN تحث جميع الحكومات على أن تصدق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949 لكي تحقق تلك الاتفاقية تصديقا بنسبة 100 في المائة بحلول عام 2005.
    5. Invita a las partes en el Convenio a que ratifiquen el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología 4 o se adhieran a él lo antes posible; UN 5 - تدعو الأطراف في الاتفاقية إلى أن تصدق على بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية(4) أو أن تنضم إليه في أقرب وقت ممكن؛
    Nos parece especialmente útil que el Secretario General aborde la cuestión de alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen el Estatuto. UN ونحن نجد أنــه من المفيد بشكل خاص أن يتناول اﻷمين العام مسألــة تشجيع الدول اﻷعضاء على التصديق على النظام اﻷساسي.
    La Alta Comisionada insta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto a fin de permitir a la Corte Penal Internacional iniciar su labor. UN وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها.
    A este respecto, el Representante Especial exhorta a los Estados a que ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Por ese motivo, la ASOC ha alentado a los miembros de la CCAMLR a que ratifiquen el Acuerdo para la conservación de albatros y petreles. UN ولهذا السبب شجع التحالف البلدان الأعضاء في الهيئة على التصديق على اتفاق حفظ طائريْ القطرس والنوبة.
    No cabe duda de que se tienen que realizar mayores esfuerzos para alentar a todos los países a que ratifiquen el Protocolo de Kyoto. UN ولا شك في أنه لا بد من بذل جهود أقوى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Los expertos afirmaron que debía instarse a los Estados a que ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وقد أكد الخبراء أنه يتعين تشجيع الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Aún habrá que desplegar esfuerzos para alentar a los Estados a que ratifiquen el nuevo protocolo y lo apliquen. UN ولا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لتشجيع الدول على التصديق على البروتوكول الجديد وتنفيذه.
    En este sentido, Filipinas insta de nuevo urgentemente a los nueve Estados incluidos en el anexo II a que ratifiquen el Tratado. UN وفي هذا الصدد، تحث الفلبين مرة أخرى دول المرفق الثاني التسع على التصديق على المعاهدة.
    En ese sentido, Filipinas insta a los nueve Estados restantes que figuran en el anexo 2 a que ratifiquen el Tratado cuanto antes. UN وفي ذلك الصدد، تحث الفلبين دول المرفق 2 التسع المتبقية على التصديق على المعاهدة على وجه السرعة.
    Se alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que ratifiquen el Tratado y a que, en tanto eso ocurra, apliquen con efectos inmediatos esta prohibición. UN وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية.
    7. Alentar a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto de la Corte Penal Internacional y a que participen plenamente en su labor. UN ٧ - تشجيع كافة الدول على التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية والمشاركة في عملها مشاركة كاملة.
    El orador insta a todos los Estados a que ratifiquen el Tratado y a que, entretanto, mantengan sus moratorias sobre los ensayos nucleares. UN ودعا جميع الدول إلى التصديق على المعاهدة وإلى الإبقاء في الوقت ذاته على الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Se insta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto y se adhieran a él. UN وقال إن جميع الدول مدعوة إلى التصديق على ذلك النظام الأساسي أو الانضمام إليه.
    El orador insta a todos los Gobiernos y Estados a que ratifiquen el Tratado con carácter prioritario y a que lo incorporen a la legislación nacional. UN ودعا جميع الحكومات والدول إلى التصديق على المعاهدة باعتبارها مسألة ذات أولوية وترجمتها إلى قانون محلي.
    Instan a todos los gobiernos a que ratifiquen el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949, a fin de que para el año 2005 lo hayan ratificado todos los Estados. UN تحث جميع الحكومات على أن تصدق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949 لكي تحظى تلك الاتفاقية بالمصادقة عليها بنسبة 100 في المائة بحلول عام 2005.
    5. Invita a las partes en el Convenio a que ratifiquen el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica o se adhieran a él lo antes posible; UN 5 - تدعو الأطراف في الاتفاقية إلى أن تصدق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية() الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي أو أن تنضم إليه في أقرب وقت ممكن؛
    Se insta a los 13 Estados restantes cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor a que ratifiquen el TPCE cuanto antes. UN ويحث الدول الـ 13 الباقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على أن تصدق عليها بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more