ويكيبيديا

    "a que tome nota de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الإحاطة علماً
        
    • إلى الإحاطة علما
        
    • على أن تحيط علما
        
    • إلى أن تحيط علما
        
    • إلى أن تحيط علماً
        
    • على الإحاطة علما
        
    • أيضاً إلى اﻹحاطة علماً
        
    • للإحاطة علما
        
    • إلى أن يحيط علماً
        
    Se invita a la Asamblea General a que tome nota de las necesidades estimadas. UN وقد دعيت الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بالاحتياجات المقدَّرة.
    Se invita al Comité a que tome nota de los informes. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علماً بهذه التقارير.
    En el párrafo 57 del informe se invita a la Asamblea General a que tome nota de diferentes actividades, a la luz de las conclusiones extraídas en la sección IV. UN وتُدعى الجمعية العامة، في الفقرة 57 منه، إلى الإحاطة علما بعدة أنشطة على ضوء النتائج المستخلصة في الفرع الرابع.
    El Comité exhorta al Estado parte a que tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son sinónimos ni tampoco intercambiables y que pueden dar lugar a una confusión conceptual. UN 288 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " ليسا مترادفين أو متعاوضين وأن هذا الاستعمال قد يؤدي إلى خلط مفاهيمي.
    Se invita al Comité a que tome nota de los cinco informes. UN ودُعيت اللجنة إلى أن تحيط علما بالتقارير الخمسة.
    111. Medidas. Se invitará al OSE a que tome nota de la información recogida en los documentos que figuran a continuación. UN 111- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق الواردة أدناه.
    Su delegación insta al Relator Especial a que tome nota de los resultados del examen periódico universal. UN وأضاف أن وفد بلده يحث المقرر الخاص على الإحاطة علما بنتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    3. Se invita a la Conferencia de las Partes a que tome nota de las cuestiones siguientes que describen los adelantos logrados en la aplicación de la decisión. UN 3 - ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإحاطة علماً بالنقاط الواردة أدناه التي تتناول بالوصف التقدّم المحرز في تنفيذ المقرّر.
    68. Medidas. Se invitará al OSE a que tome nota de la información recogida en los documentos. UN 68- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين.
    Se invita al Comité a que tome nota de las decisiones de la Conferencia relacionadas con la información geoespacial y exprese su opinión sobre las actividades de seguimiento de la Conferencia. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علماً بنتائج المؤتمر ذات الصلة بالمعلومات الجغرافية المكانية والتعبير عن وجهات نظرها بشأن أنشطة متابعة نتائج المؤتمر.
    Se invita al Consejo a que tome nota de las consideraciones enunciadas en el presente informe y el plan de trabajo propuesto para la elaboración de un código de explotación. UN 34 - إن المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بالاعتبارات الواردة في هذا التقرير وبخطة العمل المقترحة لوضع مدونة للاستغلال.
    17. Medidas. Se invita al OSACT a que tome nota de la información facilitada por la OACI e imparta orientaciones adicionales a la secretaría, según proceda. UN 17- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولية وتقديم إرشادات إضافية إلى الأمانة حسب مقتضى الحال.
    Se invita a la Comisión de Estadística a que tome nota de los trabajos en curso y de los futuros ámbitos prioritarios en relación con las estadísticas de género. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علما بالعمل الجاري والأولويات المستقبلية فيما يتعلق بالإحصاءات الجنسانية.
    Se invita al Consejo a que tome nota de lo indicado anteriormente al examinar el anexo de la presente nota explicativa. UN ١1 - إن المجلس مدعوٌّ إلى الإحاطة علما بما ذُكر أعلاه عند النظر في مرفق هذه المذكرة التفسيرية.
    Se invita al Consejo a que tome nota de la marcha de la ejecución del plan y a que aliente a la secretaría y a la Comisión a que prosigan su labor hasta el 2015 y después. UN والمجلس مدعو إلى الإحاطة علما بحالة تنفيذ الخطة وإلى تشجيع الأمانة واللجنة على مواصلة العمل حتى عام 2015 وما بعده.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son sinónimos ni tampoco intercambiables y que pueden dar lugar a una confusión conceptual. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " ليسا مترادفين أو متعاوضين وأن هذا الاستعمال قد يؤدي إلى خلط مفاهيمي.
    El Secretario General insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que tome nota de la gran variedad de preocupaciones señaladas en el presente informe en relación con los derechos humanos. UN 57 - يحث الأمين العام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحيط علما بالمجموعة الواسعة من الشواغل التي أثيرت في هذا التقرير فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    6. Recuerda que en 2009 hizo suya la recomendación del Comité de que se excluyera a Guinea Ecuatorial de la lista de países menos adelantados, respaldo que reiteró en períodos de sesiones posteriores, e insta a la Asamblea General a que tome nota de esa recomendación; UN 6 - يشير إلى تأييده في عام 2009 لتوصية اللجنة برفع اسم غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا الذي أعاد تأكيده في الدورات اللاحقة، ويحث الجمعية العامة على أن تحيط علما بتلك التوصية؛
    Se invita a la Comisión de Estadística a que tome nota de los trabajos en curso y de las prioridades futuras en relación con las estadísticas de género, como se indica en el párrafo 32. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالعمل الجاري وأولويات الإحصاءات الجنسانية في المستقبل، على النحو المبين في الفقرة 32.
    109. Medidas. Se invitará al OSE a que tome nota de la información recogida en los documentos que figuran a continuación. UN 109- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق الواردة أدناه.
    El Comité insta al Estado Parte a que tome nota de que, puesto que los términos " equidad " e " igualdad " no son sinónimos ni intercambiables, al emplearse deben distinguirse claramente para que no se confundan los conceptos. UN 570- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإحاطة علما بأنه مادام مصطلحا " العدل " و " المساواة " غير مترادفين أو لا يمكن الاستعاضة بأحدهما عن الآخر، يجب التمييز بينهمــا بوضوح عند استخدامهما تفاديا للخلط في المفاهيم.
    Se invitará asimismo a la Junta a que tome nota de que, a fin de adaptar la clasificación de las organizaciones no gubernamentales de la categoría especial al mecanismo intergubernamental de la UNCTAD posterior a Midrand, el Secretario General de la UNCTAD celebrará consultas con las organizaciones interesadas para averiguar sus deseos con respecto a su participación en los nuevos órganos. UN وسيُدعى المجلس أيضاً إلى اﻹحاطة علماً بأنه بغية جعل تصنيف المنظمات غير الحكومية المدرجة في الفئة الخاصة متسقاً مع اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد في مرحلة ما بعد ميدراند، سيُجري اﻷمين العام لﻷونكتاد مشاورات مع المنظمات المعنية للتحقق من رغباتها فيما يتعلق باشتراكها في الهيئات الجديدة.
    Como el Secretario General sencillamente ha invitado a la Asamblea General a que tome nota de las estimaciones preliminares, la Comisión Consultiva recomienda las medidas que corresponde. UN ولما كان الأمين العام اكتفى بدعوة الجمعية العامة للإحاطة علما بالتقديرات الأولية، فإن اللجنة الاستشارية توصي الأخذ بهذا المسار من العمل.
    Se invita al Grupo de Trabajo de composición abierta a que tome nota de los avances realizados por la Secretaría. UN 7 - يُدعى الفريق العامل المفتوح العضوية إلى أن يحيط علماً بالتقدم المحرز الذي أبلغت عنه الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد