ويكيبيديا

    "a reducir el consumo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتخفيض استهلاك
        
    • بتخفيض استهلاكها
        
    • بخفض استهلاك
        
    • بخفض استهلاكها
        
    • إلى خفض استهﻻك
        
    • إلى الحد من استهلاك
        
    • إلى تقليل استهلاك
        
    • إلى تخفيض استهﻻك
        
    • إلى تخفيض الاستهلاك
        
    • التي تستهدف خفض استهﻻك
        
    • وبتخفيض الاستهلاك
        
    • على الحد من استهلاك
        
    • على تقليل استهلاك
        
    • بأن تخفّض استهلاكها
        
    • إلى التقليل من استهلاك
        
    Alemania, Finlandia y Luxemburgo informaron de que las industrias relacionadas con la energía se habían comprometido voluntariamente a reducir el consumo de energía. UN وأبلغت ألمانيا، وفنلندا، ولكسمبرغ عن التزام طوعي من قبل الصناعات ذات الصلة بالطاقة بتخفيض استهلاك الطاقة.
    El plan sectorial fue aprobado en principio en julio de 2003 a un costo total de 52 millones de dólares Conforme al programa, la India se comprometió a reducir el consumo de CTC usado como agente de proceso y como solvente a partir de una línea de base de 11 505 toneladas PAO a cero tonelada para 2010. UN وكانت الخطة القطاعية قد حصلت على موافقة، من حيث المبدأ، في يوليو/تموز 2003 بكلفة إجمالية قدرها 52 مليون دولار أمريكي. وبموجب هذا البرنامج، تعهّدت الهند بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون المستخدم كعامل تصنيع وكمذيب من خط أساس 11.505 طن من قدرات استنفاد الأوزون إلى " صفر " مع حلول عام 2010.
    En el plan de acción Ecuador se comprometía a reducir el consumo de metilcloroformo de 2,50 toneladas PAO en 2004 a 1,3979 toneladas PAO en 2005. UN وتلزم خطة العمل إكوادور بتخفيض استهلاكها من كلوروفورم الميثيل من 2.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004 إلى 1.3979 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005.
    En ese entendimiento, las Partes, después de examinar el plan de acción presentado por Etiopía, tomar nota de que ese país se compromete específicamente a reducir el consumo de CFC de su actual nivel de 35 toneladas PAO en 2001, como se indica a continuación: UN ويلاحظ الأطراف في ظل هذا المفهوم، وبعد استعراض خطة العمل المقدمة من إثيوبيا أن إثيوبيا تلتزم على وجه التحديد بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية من المستوى الراهن وقدره 35 طناً بدالات استنفاد الأوزون في عام 2001 وذلك على النحو التالي:
    35. En su informe de la 45ª reunión del Comité Ejecutivo al Fondo Multilateral, celebrada en abril de 2005, figuraba la aprobación del Comité de un acuerdo sobre el metilbromuro con Chile, según el cual la Parte se comprometía a reducir el consumo nacional total de metilbromuro a no más de los siguientes niveles de consumo en los años enumerados a continuación: UN 35- سجل تقرير الاجتماع الخامس والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المعقود في نيسان/أبريل 2005 موافقة اللجنة على اتفاق بشأن بروميد الميثيل مع شيلي، تلتزم شيلي بموجبه بخفض استهلاكها الوطني الإجمالي من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد عن مستويات الاستهلاك التالية في السنوات الواردة أدناه:
    Respecto del parámetro de referencia con plazos específicos que se ha comprometido a cumplir la Parte en relación con el plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento, el Pakistán señaló que podría comprometerse a reducir el consumo de tetracloruro de carbono del nivel notificado en 2005 de 148,500 toneladas PAO a 41,8 toneladas PAO en 2006. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات المحددة الزمن التي سيلتزم الطرف بها بموجب خطة العمل من أجل العودة إلى حالة الامتثال، بينت باكستان أنه يمكن لها أن تلتزم بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون من المستوى المبلغ عنه لسنة 2005 وقدره 148.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 41.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006.
    Belice se comprometió, según consta en la decisión XIV/33, a reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a no más de 3,66 toneladas PAO en 2007. UN 34 - التزمت بليز، حسبما هو مسجل في المقرر 14/33، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف إلى ما لا يزيد عن 3.66 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    Bolivia se comprometió, según consta en la decisión XV/29, a reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a no más de 11.35 toneladas PAO en 2007. UN 38 - التزمت بوليفيا، حسبما هو مسجل في المقرر 15/29، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف إلى ما لا يزيد عن 11.35 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    Bosnia y Herzegovina se comprometió, según consta en la decisión XV/30, a reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a no más de 3,0 toneladas PAO en 2007. UN 42 - التزمت البوسنة والهرسك، حسبما هو مسجل في المقرر 15/30، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف إلى ما لا يزيد عن 3 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    Belice se había comprometido, según consta en la decisión XIV/33, a reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a no más de 3,66 toneladas PAO en 2007. b) Situación de las cuestiones relativas al cumplimiento UN 78 - التزمت بليز، حسبما هو مسجل في المقرر 14/33، بتخفيض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف إلى ما لا يزيد عن 3.66 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    En el plan de acción Ecuador se comprometía a reducir el consumo de metilcloroformo de 2,50 toneladas PAO en 2004 a 1,3979 toneladas PAO en 2005. UN وتلزم خطة العمل إكوادور بتخفيض استهلاكها من كلوروفورم الميثيل من 2.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004 إلى 1.3979 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005.
    En el plan de acción Honduras se comprometía a reducir el consumo de metilbromuro de 340,80 toneladas PAO en 2004 a 327,6000 toneladas PAO en 2005. UN فقد ألزمت خطة العمل هندوراس بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل من 340.80 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 327.6000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005.
    México acababa de informar que su consumo de halones correspondiente a 2003 era de 103,0 toneladas PAO, inferior a su consumo de referencia de 124,6 toneladas, y también se había comprometido a reducir el consumo de halones en un 50% antes de 2005. UN وقد أبلغت المكسيك الآن بأن استهلاكها من الهالون يبلغ 103.0 أطنان بحسب دالات استنفاد الأوزون في عام 2003 وهو ما يقل عن استهلاكها الأساسي البالغ 124.6 طن وقد تعهدت أيضاً بخفض استهلاك الهالون بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2005.
    La Parte también se comprometió, como consta en la decisión XVII/28, a reducir el consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo) a cero toneladas PAO en 2006. UN كما التزم الطرف، وفق المسجل في المقرر 17/28 بخفض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) في المجموعة الثالثة من المرفق باء إلى صفر بدالة استنفاد الأوزون في 2006.
    En la decisión XV/40 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Papua Nueva Guinea, por el que la Parte se comprometería a reducir el consumo de CFC, de 35,0 toneladas PAO en 2002 a 26 toneladas PAO en 2004. UN 191- ولاحظ المقرر 15/40 مع التقدير خطة العمل التي قدمتها بابوا غينيا الجديدة والتي التزمت فيها بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 35 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2002 إلى 26 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2004.
    En la decisión XVI/30 se tomó nota con reconocimiento de que San Vicente y las Granadinas presentó su plan de acción por el que la Parte se comprometía a reducir el consumo de CFC, de 3,07 toneladas PAO en 2003 a 2,15 toneladas PAO en 2004, y a introducir un sistema de cupos SAO para el último trimestre de 2004, con entrada en vigor a partir del 1º de enero de 2005. UN 201- ولاحظ المقرر 16/30 مع التقدير خطة العمل المقدمة من سانت فنسنت وجزر غرينادين التي التزمت فيها بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 3.07 طن بدالة استنفاد الأوزون إلى 2.15 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2004 على أن يبدأ العمل في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    - La continuación de las medidas destinadas a reducir el consumo de trabajo entre las mujeres y las niñas; UN - المضي في التدابير الرامية إلى الحد من استهلاك التبغ لدى النساء والبنات،
    La mayoría de los niños de la Ribera Occidental y Gaza viven ahora por debajo del umbral de la pobreza y las familias se ven obligadas a reducir el consumo de alimentos. UN فغالبية الأطفال في الضفة الغربية وغزة يعيشون الآن دون خط الفقر وتضطر الأسر إلى تقليل استهلاك الطعام.
    El Paraguay se comprometió, según consta en la decisión XIX/22, a reducir el consumo de la sustancia controlada del grupo I del anexo A (CFC) a no más de 31,6 toneladas PAO en 2007 y el consumo de la sustancia controlada del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) a no más de 0,1 toneladas PAO en 2007. UN 157- التزمت باراغواي، حسبما هو مسجل في المقرر 19/22، بتخفيض الاستهلاك من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف إلى ما لا يزيد عن 31.6 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007، وبتخفيض الاستهلاك من المادة الخاضعة للرقابة (رابع كلوريد الكربون) في المجموعة الثانية من المرفق باء إلى ما لا يزيد عن 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    También pueden contribuir a reducir el consumo y las pérdidas de energía actuales mediante el desarrollo de herramientas técnicas más eficientes, y a mitigar los efectos del cambio climático y el impacto ambiental mediante nuevas fuentes eficientes de energía no contaminante. UN ويمكن أن يعمل أيضاً على الحد من استهلاك الطاقة وفواقدها الحالية عن طريق تطوير أدوات تقنية أكثر كفاءة، والتخفيف من آثار تغير المناخ والأثر البيئي عن طريق مصادر جديدة ذات كفاءة للطاقة النظيفة.
    El proceso también ayudará a reducir el consumo de productos químicos contaminantes y los costos de las industrias que fabrican papel. UN وسوف تساعد هذه العملية أيضا على تقليل استهلاك الكيماويات الملوثة وخفض التكاليف في صناعات الورق .
    Dominica se comprometió, según consta en la decisión XVIII/22, de la 18ª Reunión de las Partes, a reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a una cantidad no superior a 0,45 toneladas PAO en 2006. UN 94 - التزمت دومينيكا، كما جاء في المقرر 18/22 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن عشر، بأن تخفّض استهلاكها من المواد الخاضعة للمراقبة في المجموعة الأولى بالمرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) إلى ما لا يزيد عن 0.45 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006.
    Los altos precios, particularmente de los bienes y servicios esenciales, obligan a los pobres a reducir el consumo de esos bienes, o a renunciar a ellos. UN فارتفاع الأسعار، لا سيما أسعار السلع والخدمات الأساسية، يدفع الفقراء إلى التقليل من استهلاك هذه السلع أو إلى عدم استهلاك أي منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد