A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Recomendación General XIX. | UN | وتسترعي اللجنة، في هذا الصدد، انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة التاسعة عشرة. |
V.66 La Comisión Consultiva no ha quedado satisfecha con la respuesta consignada en el cuadro 21.35 a su Recomendación sobre las videoconferencias. | UN | خامسا - 66 ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بالاستجابة في الجدول 21-35 إلى توصيتها بشأن عقد المؤتمرات من بعد عن طريق الفيديو. |
La Comisión se remite a su Recomendación (A/59/412, párr. 21) de que se suprima este puesto para evitar una duplicación de funciones. | UN | تحيل اللجنة إلى توصيتها A/59/412)، الفقرة 21) الداعية إلى إلغاء هذه الوظيفة تلافيا لازدواجية المهام. |
A este respecto, el Comité señala la atención del Estado Parte a su Recomendación general XIII. | UN | وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف لتوصيتها العامة الثالثة عشرة. |
A este respecto, el Comité hace referencia a su Recomendación general 6 sobre un mecanismo nacional efectivo y publicidad, y a la orientación proporcionada en la Plataforma de Acción de Beijing sobre el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
La Comisión se remite a su Recomendación (A/59/412, párr. 21) de que se suprima este puesto para evitar una duplicación de funciones. | UN | تحيل اللجنة إلى توصيتها A/59/412)، الفقرة 21) الداعية إلى إلغاء هذه الوظيفة تلافيا لازدواجية المهام. |
La Comisión se remite a su Recomendación (A/59/412, párr. 21) de que la Oficina del Asesor Jurídico debería estar encabezada por un funcionario de categoría P-5 y no de categoría D-1, en vista del apoyo prestado por la Sede. | UN | تحيل اللجنة إلى توصيتها A/59/412)، الفقـــرة 21) الداعيــــة إلى أن يكون على رأس مكتب المستشار القانوني موظف من الرتبة ف-5 بدلا من موظف من الرتبة مد - 1، نظرا للدعم المتاح في المقر. |
En tal sentido, el Comité se refiere a su Recomendación general 6 y a la orientación proporcionada en la Plataforma de Acción de Beijing respecto de la creación de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, en particular en cuanto a las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de tales mecanismos. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 6 وإلى التوجيهات الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وبخاصة فيما يتعلق بالشروط الضرورية لكفالة فعالية أداء تلك الآلية. |
En tal sentido, el Comité se refiere a su Recomendación general 6 y a la orientación proporcionada en la Plataforma de Acción de Beijing respecto de la creación de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, en particular en cuanto a las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de tales mecanismos. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 6 وإلى التوجيهات الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وبخاصة فيما يتعلق بالشروط الضرورية لكفالة فعالية أداء تلك الآلية. |
A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Recomendación general Nº XXIII. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 23(). |
El Comité también remitió a los Estados partes a su Recomendación general núm. 33 sobre el seguimiento de la Conferencia de Examen de Durban, aprobada en su 75° período de sesiones celebrado en agosto de 2009. | UN | وأحالت اللجنة أيضا الدول الأطراف إلى توصيتها العامة رقم 33 المتعلقة بمتابعة مؤتمر استعراض ديربان، التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والسبعين التي عقدت في آب/ أغسطس 2009. |
El Comité remite al Estado parte a su Recomendación general Nº 33 (2009), relativa al seguimiento de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 33(2009) المتعلقة بمتابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي. |
El Comité remite al Estado parte a su Recomendación general Nº 33 (2009), relativa al seguimiento de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 33(2009) المتعلقة بمتابعة مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
A este respecto, el Comité remite al Estado parte a su Recomendación general Nº 31 (2005). | UN | وفي هذا السياق، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 31(2005). |
A este respecto, el Comité remite al Estado parte a su Recomendación general Nº 19 (1995) sobre la segregación racial y apartheid. | UN | وفي هذا السياق، تُحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 19(1995) بشأن العزل العنصري والفصل العنصري. |
La Alta Comisionada acoge con satisfacción el impulso que el Ministerio del Interior está dando a su Recomendación relativa a la evaluación externa de los programas de protección. | UN | وهي ترحب بتأييد وزارة الداخلية لتوصيتها المتعلقة بالتقييم الخارجي للبرامج الحمائية. |
La Comisión Consultiva encomia a la Misión por las medidas adoptadas en respuesta a su Recomendación de dejar de utilizar el avión de reacción ejecutivo en la UNAMSIL. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما اتخذته من إجراءات استجابة لتوصيتها بشأن وقف استخدام الطائرة النفاثة المخصصة لنقل كبار المسؤولين بالبعثة. |
A este respecto, el Comité hace referencia a su Recomendación general 6 sobre un mecanismo nacional efectivo y publicidad, y a la orientación proporcionada en la Plataforma de Acción de Beijing sobre el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Sin embargo, habría agradecido una respuesta de Granada a su Recomendación de que se siguiera trabajando para garantizar que la legislación nacional se ajustara a las normas internacionales de derechos humanos y, en caso necesario, se solicitara ayuda a la comunidad internacional. | UN | بيد أنها كانت سترحب برد غرينادا على توصيتها بمواصلة العمل بغية مواءمة التشريعات المحلية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وعلى توصيتها بالتماس مساعدة المجتمع الدولي عند الاقتضاء. |
a) Que con respecto a su Recomendación anterior (CRC/C/15/Add.205, párr. 60), establezca un sistema de justicia juvenil que incluya tribunales de menores con los recursos humanos, técnicos y financieros adecuados; | UN | (أ) بالإشارة إلى توصية اللجنة السابقة (CRC/C/15/Add.205،الفقرة 60)، إنشاء نظام لقضاء الأحداث يتمتَّع بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية، بما فيه محاكم الأحداث؛ |
El Comité considera preocupante que el entendimiento del Estado parte del propósito y la necesidad de medidas especiales de carácter temporal no se ajuste a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y a su Recomendación general núm. 25. | UN | 22 - يساور اللجنة قلق لأن فهم الدولة الطرف للغرض من التدابير الخاصة المؤقتة وللحاجة إليها لا يتفق مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 25. |
En atención a las Recomendaciones generales N.º 12 y 19 del Comité, y a su Recomendación 15 sobre el sexto informe periódico, el combate a la violencia contra las mujeres es prioritario en la lucha contra la discriminación y la desigualdad. | UN | 25 - عملا بالتوصيتين العامتين رقم 12 و 19 للجنة وبتوصيتها 15 المتعلقة بالتقرير الدوري السادس، تحتل مكافحة العنف ضد المرأة الأولوية في التصدي للتمييز وعدم المساواة(). |
Esto se refiere, en particular, al plan de cinco puntos del Secretario General y a su Recomendación de examinar la posibilidad de elaborar una convención sobre las armas nucleares. | UN | ويتعلق ذلك، على وجه الخصوص، بخطة الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط وتوصيته بالنظر في وضع اتفاقية للأسلحة النووية. |
505. A la luz del artículo 19 de la Convención y con arreglo a su Recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 40) el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 505- وفي ضوء المادة 19 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 40)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |