Todos los activos financieros se estiman inicialmente a su valor razonable. | UN | وتقاس جميع الأصول المالية مبدئيا بالقيمة العادلة. |
v) Las inversiones se han registrado a su valor razonable. | UN | ' 5` وقد سجلت الاستثمارات بالقيمة العادلة. |
Todos los activos financieros se consignan inicialmente a su valor razonable. | UN | وتقيّم جميع الأصول المالية عند الاعتراف الأول بها بالقيمة العادلة. |
Esas contribuciones, así como las contribuciones en especie de bienes, se valoran y registran inicialmente a su valor razonable en la fecha de recepción. | UN | وتقاس هذه التبرعات، وغيرها من التبرعات العينية من السلع وتُسجل مبدئيا بقيمتها العادلة في تاريخ تلقيها. |
Se registran inicialmente a su valor razonable más los costos de transacción. | UN | وتُسجل لأول مرة بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة. |
En el caso de los bienes adquiridos sin contraprestación o con una contraprestación simbólica, su costo se mide a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وحيثما يقتنى أصل بدون مقابل أو بمقابل إسمي، تعتبر القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء هي تكلفته. |
v) Al 31 de diciembre de 2013, las inversiones en la cuenta mancomunada se habían revaluado a su valor razonable. | UN | ' 5` في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، أُعيد تقييم الاستثمارات في صندوق النقدية المشترك الرئيسي بالقيمة العادلة. |
Todos los activos financieros se consignan inicialmente a su valor razonable. | UN | وتقيّم جميع الأصول المالية وقت الاعتراف الأول بها بالقيمة العادلة. |
Se registra inicialmente a su valor razonable y se contabilizan todos los costos de las transacciones. | UN | وتسجل في البداية بالقيمة العادلة مع تسجيل أي تكاليف للمعاملات كمصروفات. |
Todos los activos financieros se consignan inicialmente a su valor razonable. | UN | وتقيّم جميع الأصول المالية عند الاعتراف الأول بها بالقيمة العادلة. |
Todos los activos financieros se consignan inicialmente a su valor razonable. | UN | وتقاس جميع الأصول المالية مبدئيا بالقيمة العادلة. |
Todos los activos financieros se consignan inicialmente a su valor razonable. | UN | وتقيّم جميع الأصول المالية عند الإقرار الأول بها بالقيمة العادلة. |
El pasivo financiero clasificado como otro pasivo financiero se contabiliza inicialmente a su valor razonable. | UN | وتقيد الخصوم المالية المصنفة على أنها خصوم مالية أخرى أولا بالقيمة العادلة. |
v) Al 31 de diciembre de 2013, las inversiones en las cuentas mancomunadas se revaluaron a su valor razonable. | UN | ' 5` في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، أعيد تقييم الاستثمارات في صندوقي النقدية المشتركين بالقيمة العادلة. |
Los ingresos se contabilizan a su valor razonable, calculado en la fecha en que se reciben los activos donados. | UN | وتحتسب الإيرادات بقيمتها العادلة التي تقاس وقت حيازة الأصول الممنوحة. |
Se registra inicialmente a su valor razonable y se contabilizan todos los costos de las transacciones. | UN | وتُسجل لأول مرة بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة. |
Las contribuciones en especie recibidas o por recibir se valoran inicialmente a su valor razonable. | UN | ٦٢ - تقاس التبرعات العينية المقدمة أو المستحقة القبض بصورة أولية بقيمتها العادلة. |
Esas contribuciones, así como las contribuciones en especie de bienes, se valoran y registran inicialmente a su valor razonable en la fecha de recepción. | UN | وتُقاس هذه التبرعات وغيرها من التبرعات العينية من السلع وتُسجل مبدئيا بقيمتها العادلة في تاريخ تلقيها. |
Se registran inicialmente a su valor razonable más los costos de transacción. | UN | ويعترف بها أوليا بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة. |
Todas las inversiones se contabilizan a su valor razonable. | UN | وتُقيَّد جميع الاستثمارات بقيمتها العادلة. |
En el caso de los bienes recibidos como contribuciones en especie, su costo se mide a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وحيثما يتم استلام أصل ما على شكل تبرعات عينية، تعتبر القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء هي تكلفته. |