ويكيبيديا

    "a terminar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سينتهي
        
    • على إكمال
        
    • على استكمال
        
    • ستنتهي
        
    • سأنهي
        
    • إلى استكمال
        
    • سننهي
        
    • لإنهاء
        
    • على الانتهاء
        
    • على إتمام
        
    • ستنهي
        
    • سينتهى
        
    • بوضع الصيغة النهائية
        
    • بإتمام وضع
        
    • لننهي
        
    Yo te digo que si sigues asi, vas a terminar muy solo! Open Subtitles أخبرك فحسب. إن لم تُغير حياتك سينتهي بك المطاف وحيداً.
    Nos regocija comprobar que está decidida a terminar la obra comenzada. UN وممــا يسرنـا أن المنظمــة عازمة على إكمال المهمة.
    El objetivo principal era ayudar a la Comisión Electoral Nacional a terminar el proceso de una forma creíble. UN وكان الهدف الرئيسي هو مساعدة المفوضية القومية للانتخابات على استكمال هذه العملية بطريقة تتسم بالمصداقية.
    No se por qué me parece que esto va a terminar mal. Open Subtitles بصورة ما .. أشعر أن هذه القصة ستنتهي بشكلٍ سئ
    Aún no, pero no me doy por vencido. Voy a terminar esto. Open Subtitles ليس بعد, و لكني لا أستسلم و سأنهي هذا الأمر
    Se insta a la nueva administración a terminar el proceso de reforma iniciado por la FDA. UN والإدارة الجديدة مدعوة بإلحاح إلى استكمال عملية الإصلاح التي بدأتها هيئة التنمية الحرجية.
    Bien, donjuán. Vamos a terminar esta discusión detrás de la cabaña. Open Subtitles حسناً أيها المهم سننهي هذا النقاش خلف الزريبة
    Voy a terminar la historia de mi padre, y voy a llevar a ti y a todos tus cómplices directo al infierno. Open Subtitles أنا ذاهب لإنهاء قصة والدي، وانا ذاهب الى تجلب لك و كل ما تبذلونه من المقربين عليها في النيران.
    La oradora también esperaba que la declaración estimulara a la secretaría a terminar su labor sobre recomendaciones anteriores de la Comisión. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن يحفز البيان الأمانة على الانتهاء من عملها المتعلق بالتوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة.
    También acoge con satisfacción la firma de dos Pactos Internacionales de Derechos Humanos, e insta al Gobierno a terminar de ratificarlos. UN كما ترحب بتوقيع تركيا على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وتحث الحكومة على إتمام إجراءات التصديق عليهما.
    Si vas a terminar en una tumba, al menos debería de ser la tuya. Open Subtitles إن كان سينتهي المطاف بالمرء في القبر، فأقلّها أن يكون قبره هو
    Tal vez vamos a terminar como parte de algún ecosistema alienígena futuro. Open Subtitles ربما سينتهي بنا الأمر كجزء من نظام بيئى مستقبلى مغاير
    Y si sigue así, va a terminar en YouTube como toda mi otra basura. Open Subtitles واذااستمرمشروعناعلى هذا النحو، سينتهي به المطاف على موقع اليوتوب كبقية انجازاتي التافهة
    La Misión está estudiando la posibilidad de liberar a los directivos de sus funciones algunos días para que los dediquen a terminar las evaluaciones en los plazos establecidos. UN وتنظر البعثة في تخصيص أيام للراحة للسماح للمديرين بالتركيز على إكمال عملية التقييم في الموعد المقرر.
    Dennos las herramientas y ayudaremos a terminar el trabajo. UN امنحونا الأدوات وسنساعد على إكمال المهمة.
    Era necesario establecer un sistema de apoyo para ayudar a las niñas a terminar sus estudios y para impedir que sufrieran acoso sexual en las escuelas. UN ورأوا ضرورة إقامة نظام للدعم يساعد الفتيات على استكمال تعليمهن ويمنع التحرش الجنسي بالبنات في المدارس.
    No importa, de cualquier manera va a terminar la noche bien masturbado Open Subtitles لا يهم, لأنه بكل الأحوال ستنتهي ليلتها في الفراش معك
    No deberías estar solo esta noche. Voy a terminar mi turno pronto. Open Subtitles لا ينبغي ان تكون وحيداً الليلة سأنهي عملي بوقت مبكر
    6. Invita a la Conferencia de Desarme a terminar el examen y la actualización del mandato que figura en su decisión de 13 de febrero de 19924 y a constituir un comité ad hoc lo antes posible en su período de sesiones de 2005; UN 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى استكمال دراسة وتحديث الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992(4)، وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2005؛
    Vamos a terminar nuestra disputa ahora mismo o le diré a tu esposa de qué se trata esto. Open Subtitles نحن سننهي شجارنا الآن او ، سأقول لزوجتك ماحدث
    Si creen que no lo estás, van a mandar a alguien a terminar el trabajo. Open Subtitles إن ظنوا أنك ما تزالين على قيد الحياة فسيرسلون شخصا آخر لإنهاء المهمة
    El proceso de ratificación está próximo a terminar también en Rusia. UN كما أن عملية التصديق على هذه المعاهدة قد شارفت على الانتهاء في روسيا.
    Se seguirá prestando especial atención a terminar la tarea de ampliar e integrar la gestión de la desnutrición grave aguda. UN وسيستمر التركيز أيضا على إتمام الأعمال غير المنجزة في مجال تعزيز ودمج أنشطة معالجة سوء التغذية الحاد الشديد.
    Ahora quiero saber, hermano, si vas a quedarte con nosotros a terminar lo que empezaste. Open Subtitles ما عرفه جيدا يا اخي هو انه ستبقي معنا و ستنهي ما بداته
    Sí, bueno, aquí es donde empezó. Aquí es donde va a terminar. Open Subtitles نعم حسناً هذا هو حيث بدأ هذا هو حيث سينتهى
    La Junta autorizó al Relator a terminar el informe de su 35ª reunión ejecutiva bajo la autoridad del Presidente. UN 3 - أذن المجلس للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن دورته التنفيذية الخامسة والثلاثين بإشراف الرئيس.
    13. Tal vez la Junta desee autorizar al Relator a terminar el informe sobre su 31ª reunión ejecutiva bajo la autoridad del Presidente. UN 13- قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر بإتمام وضع التقرير المتعلق بدورته التنفيذية الحادية والثلاثين تحت إشراف الرئيس.
    Vamos a terminar el champán y el pastel. Open Subtitles دعنا نعود لننهي علي الشمبانيا والكعكة قبلهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد