ويكيبيديا

    "a todas las personas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجميع الأشخاص ذوي
        
    • كل فرد معاملة
        
    La Ley sobre la seguridad social garantiza un nivel mínimo de ingresos a todas las personas con discapacidad. UN ويوفر قانون الضمان الاجتماعي لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة حداً أدنى من الدخل.
    La Revolución Bolivariana ha brindado énfasis a todas las personas con este tipo de necesidades. UN واتخذت الثورة البوليفارية ترتيبات مسبقة لجميع الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Se aspira a crear una sociedad que ofrezca igualdad de oportunidades a todas las personas con discapacidad. UN ويتمثل الهدف في خلق مجتمع يقوم على تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las medidas adoptadas para asegurar a todas las personas con discapacidad el acceso efectivo a la justicia en todas las etapas de los procedimientos judiciales, incluyendo las fases de instrucción y otras etapas preliminares; UN التدابير المتخذة لضمان اللجوء الفعال لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع مراحل الإجراءات القانونية؛ بما في ذلك مراحل التحقيق والمراحل الأولية الأخرى
    El Pacto exige además que el Estado parte se ocupe de la suerte que haya podido correr cualquiera de sus ciudadanos y trate a todas las personas con el respeto de la dignidad inherente a todo ser humano. UN ويتطلب العهد أن تراعي كل دولة طرف مصير الفرد وتعامل كل فرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة البشرية الأصيلة.
    El Comité expresa también sus condolencias a las familias de los funcionarios de las Naciones Unidas y a todas las personas con discapacidad desconocidas y conocidas que murieron en el terremoto. UN وتقدم اللجنة أيضاً تعازيها لأسر موظفي الأمم المتحدة وكذلك لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة المعروفين وغير المعروفين الذين لقوا حتفهم في الزلزال.
    La misión de la organización es dar plena igualdad e integración social a todas las personas con discapacidad mediante el respeto y la promoción de los derechos consagrados en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتتمثل رسالة هذه المنظمة في تحقيق المساواة الكاملة والاندماج الاجتماعي لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال احترام وتعزيز الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cuando se le solicita, el Gobierno proporciona medicamentos gratuitos a todas las personas con discapacidades mentales de las islas, pero el seguimiento médico es poco frecuente. UN وتقدّم الحكومة، حين يُطلب إليها ذلك، الأدوية المجانية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية في الجزر، علماً بأن الرعاية على سبيل المتابعة نادرة أو ضئيلة.
    Recomienda además al Estado parte que armonice y amplíe sus programas de asistencia personal haciéndolos extensivos a todas las personas con discapacidad intelectual y psicosocial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق برامج المساعدة الشخصية، وتوسيع نطاقها لجعل المساعدة الشخصية متاحة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والنفسية الاجتماعية.
    :: ¿Qué medidas han adoptado los Estados Miembros para asegurar que sus políticas y programas nacionales de desarrollo garanticen un nivel de vida adecuado a todas las personas con discapacidad? UN :: ما هي التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء للتأكد من أن سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية تضمن مستوى معيشيا لائقا لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة؟
    La misión principal de un " Handicontact " reside en informar y orientar a todas las personas con discapacidad y a su entorno hacia los servicios capaces de dar respuesta a sus necesidades. UN والمهمة الرئيسية المسندة إلى " مرجع اتصال الأشخاص ذوي الإعاقة " هي تقديم المعلومات لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحيطين بهم وتوجيههم نحو دوائر الخدمات المؤهلة لتلبية احتياجاتهم.
    27. El Comité desea saber cuándo tiene previsto Bélgica permitir a todas las personas con discapacidad ejercer la totalidad de sus derechos políticos. UN 27- تودّ اللجنة معرفة متى تنوي بلجيكا السّماح لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة بممارسة كلّ حقوقهم السياسية.
    27. El Comité desea saber cuándo tiene previsto Bélgica permitir a todas las personas con discapacidad ejercer la totalidad de sus derechos políticos. UN 27- تودّ اللجنة معرفة متى تنوي بلجيكا السّماح لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة بممارسة كلّ حقوقهم السياسية.
    Objetivo 6 - Garantizar la accesibilidad a todas las personas con discapacidad. UN الهدف 6- ضمان إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité insta al Estado parte a garantizar a todas las personas con discapacidad el acceso en igualdad de condiciones con las demás personas a créditos, hipotecas y toda la variedad de servicios financieros. UN 24- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية الحصول على الائتمانات والقروض العقارية وجميع الخدمات المالية بشتى أنواعها على قدم المساواة مع سائر الأشخاص.
    Conforme al propósito de la Convención, la cooperación para el desarrollo inclusiva debe prestar la debida atención a todas las personas con discapacidad, ya sea física, mental, intelectual o sensorial. UN وتمشياً مع غرض الاتفاقية، ينبغي للتعاون الإنمائي الشامل إيلاء الاهتمام الواجب لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة سواء كانت إعاقة بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية().
    1. Las medidas adoptadas para asegurar a todas las personas con discapacidad el acceso efectivo a la justicia en todas las etapas de los procedimientos judiciales, incluyendo las fases de instrucción y otras etapas preliminares; UN 1- التدابير المتخذة لضمان اللجوء الفعال لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع مراحل الإجراءات القانونية؛ بما في ذلك مراحل التحقيق والمراحل الأولية الأخرى؛
    Para asegurar a todas las personas con discapacidad el acceso efectivo a la justicia en todas las etapas de los procedimientos judiciales, el Gobierno de la RAEHK ha establecido en la legislación pertinente un mecanismo especial y una disposición sobre ajustes razonables para permitir el acceso eficaz de las personas con discapacidad a la justicia en los procedimientos judiciales. UN ولضمان فعالية اللجوء إلى القضاء في جميع مراحل العملية القانونية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، وضعت الحكومة في التشريعات ذات الصلة الآلية الخاصة والحكم بتوفير التسهيلات المعقولة للسماح بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو فعال إلى العدالة في العملية القانونية.
    El Pacto exige además que el Estado parte se ocupe de la suerte que haya podido correr cualquiera de sus ciudadanos y trate a todas las personas con el respeto de la dignidad inherente a todo ser humano. UN ويتطلب العهد أن تراعي كل دولة طرف مصير الفرد وتعامل كل فرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة البشرية الأصيلة.
    El Pacto exige que el Estado parte se interese por la suerte de cada individuo y trate a todas las personas con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN فالعهد يقتضي أن تراعي كل دولة طرف مصير كل فرد وتعامل كل فرد معاملة تحترم كرامته المتأصلة في النفس البشرية.
    El Pacto exige que el Estado parte se interese por la suerte de cada individuo y trate a todas las personas con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN ويتطلب العهد أن تراعي كل دولة طرف مصير الفرد وتعامل كل فرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة البشرية الأصيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد