ويكيبيديا

    "a través de los medios de difusión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن طريق وسائط الإعلام
        
    • من خلال وسائط الإعلام
        
    • عبر وسائط الإعلام
        
    • عن طريق وسائل الإعلام
        
    • من خلال الوسائط
        
    • من خﻻل وسائل اﻹعﻻم
        
    • ومن خلال وسائط الإعلام
        
    • من خﻻل وسائط اﻹعﻻم الجماهيري
        
    a través de los medios de difusión se invita a presentar solicitudes, y la respuesta obtenida ha sido alentadora. UN وتُوجه النداءات إلى تقديم الطلبات عن طريق وسائط الإعلام وجاءت الاستجابة مشجعة.
    La mayor parte de los pobladores dijeron que se habían enterado de las posibilidades por asentamiento de boca en boca o a través de los medios de difusión. UN وقال غالبية السكان الحاليين إنهم علموا بفرص الاستيطان شفهيا أو عن طريق وسائط الإعلام.
    La mayor parte de los pobladores dijeron que se habían enterado de las posibilidades por asentamiento de boca en boca o a través de los medios de difusión. UN وقال غالبية السكان الحاليين إنهم علموا بفرص الاستيطان شفهيا أو عن طريق وسائط الإعلام.
    Se han desarrollado diversas formas de labor promocional educativa, incluso a través de los medios de difusión. UN ويجري بذل مختلف أشكال الجهود التشجيعية والتعليمية، بما فيها الجهود التي تبذل من خلال وسائط الإعلام الجماهيري.
    Pide al Estado parte que fomente la concienciación pública, a través de los medios de difusión y de programas educativos, sobre la violencia infligida a las mujeres y a los niños. UN وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، بشأن العنف ضد النساء والأطفال.
    a través de los medios de difusión y otros foros públicos se realizará una campaña de educación pública y sensibilización; UN وستجرى حملة للتثقيف والتوعية العامة عن طريق وسائط الإعلام وغير ذلك من المنتديات العامة؛
    Las recriminaciones mutuas y las negociaciones a través de los medios de difusión no contribuyen al logro de estos objetivos. UN كما أن تبادل الاتهامات والتفاوض عن طريق وسائط الإعلام أمر يتنافى مع هذه الأهداف.
    A fin de sensibilizar al público, debe divulgar información sobre este problema a través de los medios de difusión. UN ولإذكاء وعي الجمهور بهذه المسألة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذه المسألة عن طريق وسائط الإعلام.
    Se introducen periódicamente actualizaciones con las informaciones jurídicas y noticias más recientes, y la información se divulga también a través de los medios de difusión. UN ويجري تحديث الموقع بانتظام بواسطة أحدث المعلومات القانونية والأنباء، وتُنشر المعلومات أيضا عن طريق وسائط الإعلام.
    A fin de sensibilizar al público, debe divulgar información sobre este problema a través de los medios de difusión. UN ولإذكاء وعي الجمهور بهذه المسألة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذه المسألة عن طريق وسائط الإعلام.
    Las conclusiones de la investigación se han puesto siempre a disposición del público a través de los medios de difusión. UN وأتيحت نتائج التحقيقات للجمهور دائماً عن طريق وسائط الإعلام.
    Las conclusiones de la investigación se han puesto siempre a disposición del público a través de los medios de difusión. UN وأتيحت نتائج التحقيقات للجمهور دائماً عن طريق وسائط الإعلام.
    Pide al Estado parte que fomente la concienciación pública, a través de los medios de difusión y de programas educativos, sobre la violencia infligida a las mujeres y a los niños. UN وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، بشأن العنف ضد النساء والأطفال.
    Además, los organismos de las Naciones Unidas apoyaron las iniciativas locales tomadas para promover los mensajes de reconciliación y armonía a través de los medios de difusión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وكالات الأمم المتحدة تدعم المبادرات المحلية الهادفة إلى إشاعة رسائل المصالحة والانسجام من خلال وسائط الإعلام.
    El Togo ha planeado difundir información a través de los medios de difusión sobre el importante papel de la microfinanciación en la erradicación de la pobreza y piensa organizar una serie de seminarios y reuniones sobre las instituciones de microfinanciación y microfinanzas. UN وتعتزم توغو نشر معلومات حول الدور الهام للتمويل الصغير في القضاء على الفقر من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية وتنوي تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية والاجتماعات المتعلقة بالتمويل الصغير ومؤسساته.
    Consideramos que la propagación de falsos conceptos a través de los medios de difusión y de los sistemas educacionales lleva a la desviación ideológica, que puede ir en detrimento de los intereses de toda la humanidad. UN ونعتقد أن نشر المفاهيم الخاطئة من خلال وسائط الإعلام وأنظمة التعليم يؤدي إلى نشوء انحرافات أيديولوجية يمكن أن تضر بمصالح البشرية جمعاء.
    Un importante objetivo de Al-Qaida y los talibanes es influir en la opinión pública a través de los medios de difusión. UN 97 - ومن الأهداف الهامة للقاعدة والطالبان التأثير على الرأي من خلال وسائط الإعلام.
    Insta también al Estado Parte a que a través de los medios de difusión y programas educativos, despierte en el público mayor conciencia de que la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, es inaceptable. UN وهـي تحث أيضا الدولة الطرف على توعية عامة الناس، من خلال وسائط الإعلام والبرامج التربوية، بـأن العنف ضد المرأة، بما فيه العنف الأسري، أمــر غيـر مقبول.
    La instigación al odio y a la violencia a través de los medios de difusión sigue siendo motivo de grave preocupación. UN ويبقى الترويج لخطاب الكراهية والعنف عبر وسائط الإعلام مصدر قلق بالغ.
    Como medida disuasoria, la Dependencia de Protección de los Niños, junto con sus contrapartes nacionales e internacionales, realizó una labor de sensibilización de las comunidades locales y los funcionarios de los puestos fronterizos a través de los medios de difusión. UN وفي تدبير اتُّخِذ على سبيل الردع، قامت وحدة حماية الطفل بالعمل مع جهات نظيرة لها على الصعيد الوطني والدولي بتوعية المجتمعات والمسؤولين المحليين على النقاط الحدودية، عن طريق وسائل الإعلام.
    f) Hacer pública la información que considere pertinente, incluida la lista mencionada en el apartado e) supra, a través de los medios de difusión apropiados, incluso utilizando más eficazmente la tecnología de la información; UN (و) نشر المعلومات التي تراها ذات صلة، بما في ذلك القائمة المشار إليها في الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه، من خلال الوسائط الملائمة، ومن ضمنها الاستعمال المحّسن لتكنولوجيا المعلومات؛
    En Armenia, la educación en materia de riesgos de desastres se promueve en las escuelas y a través de los medios de difusión en masa, y está a cargo de un grupo de desarrollo de las mujeres. UN في أرمينيا يتم الترويج للتوعية بأخطار الكوارث في المدارس ومن خلال وسائط الإعلام عن طريق جماعة إنمائية نسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد