ويكيبيديا

    "a través del territorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبر أراضي
        
    • عبر إقليم
        
    • عبر الأراضي
        
    • عن طريق إقليم
        
    • خﻻل أقاليم
        
    • عبر اﻹقليم
        
    • عن طريق أراضي
        
    • عبر أقاليم
        
    • خلال أراضي
        
    • وعبر إقليم
        
    • خلال إقليم
        
    • عبر أراضيها
        
    • وعبر أراضي
        
    Se necesita mayor cooperación con respecto a la cuestión del tránsito militar a través del territorio de Lituania. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التعاون بشأن مسألة المرور العابر للقوات العسكرية عبر أراضي ليتوانيا.
    Se autoriza el tránsito de estas mercancías a través del territorio de la India por puntos de salida y entrada mutuamente convenidos. UN ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين.
    Desde Armenia, a través del territorio de las regiones de Lachin y Kelbayar de Azerbaiyán, ilegalmente ocupadas por fuerzas armadas armenias, continúa el desplazamiento de armamentos pesados y refuerzos en Nagorno-Karabaj, en Azerbaiyán. UN ويتواصل نقل اﻷسلحة الثقيلة والتعزيزات من أرمينيا عبر أراضي منطقتي لاشين وكيلبادجار اﻷذربيجانيتين، المحتلتين من قبل القوات المسلحة اﻷرمينية بصفة غير مشروعة الى منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان.
    ANEXO II Acuerdo sobre el libre tránsito a través del territorio de UN متعلق بالمرور عبر إقليم جمهورية كرواتيا من ميناء بلوسي
    El tránsito de explosivos a través del territorio soberano de uno o varios Estados miembros precisará también de la aprobación de esas autoridades. UN ونقل المتفجرات عبر الأراضي الخاضعة لسيادة دولة عضو أو أكثر يتطلب أيضا موافقة هذه السلطات.
    La cuestión del tránsito militar de la Federación de Rusia con destino a la región de Kaliningrado a través del territorio de Lituania es aún objeto de negociaciones bilaterales. UN ولا تزال مسألة قيام روسيا بعمليات عبور عسكرية عبر أراضي ليتوانيا إلى كليننغراد أوبلاست موضوع مفاوضات ثنائية.
    Los sistemas de medición instalados no sólo nos permiten llevar un control de los materiales nucleares, sino también supervisar su tránsito a través del territorio de Belarús. UN فقد أصبحت نظم القياس التي تم تركيبها تتيح لنا اقتفاء أثر المواد النووية ومراقبة نقلها عبر أراضي بيـــلاروس أيضا.
    Se han transportado más de 1 millón de toneladas de carga humanitaria a través del territorio nacional. UN فجرى شحن أكثر من مليون طن من المساعدات الإنسانية عبر أراضي بلدنا.
    El certificado de usuario final es una de las condiciones previas para la exportación y el tránsito a través del territorio de la República de Letonia. UN وتشكل شهادة المستخدم النهائي أحد الشروط الأولية للتصدير والمرور عبر أراضي جمهورية لاتفيا.
    - Prevención del suministro, la venta o la transferencia a través del territorio de la República de Corea UN حظر التوريد أو البيع أو النقل عبر أراضي جمهورية كوريا
    Los Ministros hicieron notar el papel importante de la ruta de tránsito a través del territorio de la Federación de Rusia. UN وأشار الوزيران إلى الدور الهام الذي يؤديه طريق المرور عبر أراضي الاتحاد الروسي.
    El representante de Belarús hizo un llamamiento a todas las partes interesadas para que examinasen una vez más la propuesta de construcción de una segunda línea del oleoducto de Yamal a través del territorio de Belarús. UN وتدعو بيلاروس جميع الأطراف المعنية إلى النظر مرة أخرى في اقتراح إنشاء خط ثانٍ من خط أنابيب يامال عبر أراضي بيلاروس.
    Las organizaciones bielorrusas que participaban en el transporte de recursos energéticos estaban interesadas en aumentar el volumen de tránsito del petróleo a través del territorio de Belarús. UN والمؤسسات البيلاروسية التي تعمل في نقل موارد الطاقة مهتمة بزيادة حجم المرور العابر للنفط عبر إقليم بيلاروس.
    El acuerdo requeriría que los productos energéticos fueran considerados mercancías de entrada temporal a través del territorio de otro Estado parte, exentas del pago de impuestos de importación o exportación. UN وسيقتضي هذا الاتفاق اعتبار منتجات الطاقة بضائع تدخل مؤقتا عبر إقليم طرف آخر، مما يستبعد دفع ضرائب الاستيراد أو التصدير.
    A. Asistencia directa en la creación del M23 a través del territorio de Rwanda UN ألف - المساعدة المباشرة في إنشاء حركة 23 آذار/مارس عبر الأراضي الرواندية
    Siria ha facilitado la transferencia de armas a organizaciones terroristas palestinas, tales como la Yihad Islámica, permitiendo la transferencia de armas sofisticadas del Irán para Hezbolá a través del territorio sirio. UN ويسرت سورية نقل الأسلحة إلى منظمات إرهابية فلسطينية مثل الجهاد الإسلامي بالسماح بنقل أسلحة متطورة من إيران إلى حزب الله عبر الأراضي السورية.
    Las fuerzas soviéticas dejaron gran cantidad de armas al evacuar el Afganistán a través del territorio de Tayikistán. UN وثمة كميات كبيرة من اﻷسلحة قد تركتها القوات السوفياتية عند جلائها عن افغانستان عن طريق إقليم طاجيكستان.
    No se prevén cambios en las tareas de la ONURC relacionadas con la península de Prevlaka y con la prestación de asistencia humanitaria a Bosnia y Herzegovina a través del territorio croata. UN ولم يتقرر إدخال أي تغييرات على مهام عملية أنكرو فيما يتصل بشبه جزيرة بريفلاكا وبتوصيل المساعدات اﻹنسانية عبر اﻹقليم الكرواتي إلى البوسنة والهرسك.
    Esencialmente nos referimos al corredor de tránsito norte-sur para unir Europa y Asia, a través del territorio de Rusia y Turkmenistán, que facilitaría el suministro de la energía de Turkmenistán a los mercados europeos, etc. UN إننا نتحدث في المقام اﻷول عن طريق للعبور بين الشمال والجنوب للربط بين أوروبا وآسيا عن طريق أراضي روسيا وتركمانستان، مما يسهـل إمــداد اﻷســواق اﻷوروبية بالطاقة المتولدة في تركمانستان، وما إلى ذلك.
    También se hizo hincapié en el derecho de los países en desarrollo sin litoral a acceder al mar por todos los medios de transporte a través del territorio de sus países vecinos. UN وقد تم التشديد على حق وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه بجميع وسائل النقل عبر أقاليم بلدان العبور المجاورة لها.
    El Acuerdo de libre circulación por el territorio de Croacia hasta el puerto de Ploče y desde dicho puerto y por el territorio de Bosnia y Herzegovina en Neum brinda a Bosnia y Herzegovina un acceso libre y sin obstáculos al mar en Ploče, al tiempo que asegura la circulación libre y sin trabas para Croacia a través del territorio de Bosnia y Herzegovina cerca de la ciudad bosnia de Neum. UN إن اتفاق العبور الحر عبر أراضي كرواتيا، من ميناء بلوتشي وإليه، وعبر أراضي البوسنة والهرسك في نيوم، يعطي البوسنة والهرسك منفذا حرا بدون عوائق إلى البحر في بلوتشي فضلا عن أنه يكفل عبورا حرا بدون عوائق لكرواتيا خلال أراضي البوسنة والهرسك قرب مدينة نيوم البوسنية.
    a través del territorio de Bosnia y Herzegovina en Neum UN وإليه وعبر إقليم البوسنة والهرسك في نيوم
    En su declaración, Alemania manifiesta que el tránsito a través del territorio de los Estados de tránsito no debe interferir con la soberanía de esos Estados y que los derechos y facilidades estipulados en la parte X no deben menoscabar en forma alguna la soberanía y los intereses legítimos de los Estados de tránsito. UN وقد أفادت ألمانيا في إعلانها بأن المرور العابر من خلال إقليم دول المرور العابر لا يجوز له أن يتدخل في سيادة تلك الدول، وأن الحقوق والتسهيلات المنصوص عليها في الجزء العاشر لا يجوز لها بأي حال أن تشكل تعديا على سيادة دول المرور العابر ومصالحها المشروعة.
    del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas En el marco de los tratados multilaterales y bilaterales que ha suscrito, la República de Uzbekistán cumple las obligaciones contraídas respecto del tráfico ilícito a través del territorio del país de materiales nucleares y radiactivos y de equipo utilizado para transportarlos. UN تفي جمهورية أوزبكستان، في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية، بما قطعته على نفسها من التزامات تتعلق بمنع النقل غير المشروع عبر أراضيها للمواد النووية والمواد المشعة، وللمعدات التي تحتوي على هذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد