ويكيبيديا

    "a una decisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى قرار
        
    • الى قرار
        
    • إلى مقرر
        
    • على قرار
        
    • إلى اتخاذ قرار
        
    • إلى أي قرار
        
    • لمقرر
        
    • عن قرار
        
    • إلى صدور قرار
        
    • إلى حكم
        
    • مع قرار
        
    • من اتخاذ قرار
        
    • الى مقرر
        
    • على اتخاذ قرار
        
    • بقرار منهم
        
    Continuación de la vigencia del Tratado si no se llega a una decisión de prórroga UN استمرار سريان المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى قرار تمديد
    Mi delegación, por consi-guiente, insiste en que lleguemos a una decisión con respecto a la financiación de las actividades operacionales antes de que concluya el actual período de sesiones. UN ولذلك، سيصر وفدي على أن نتوصل إلى قرار بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية قبل نهاية هذه الدورة.
    Pero antes quiero saber si los grupos regionales han llegado a una decisión para que podamos dar por terminado el asunto. UN واسمحوا لي أولا أن أسأل عما إذا كانت المجموعات الاقليمية قد توصلت إلى قرار لكي ننتهي من هذا الموضوع؟
    Naturalmente, las nuevas propuestas para llegar a una decisión final sólo tendrán éxito si logran satisfacer las inquietudes de todos los Estados Miembros. UN وأية اقتراحات للتوصل الى قرار نهائي لن تلقى، بالطبع، النجاح إلا اذا استجابت لما يساور جميع الدول اﻷعضاء من قلق.
    Lamentablemente, hasta la fecha esas consultas no han llevado a una decisión. UN ولسوء الحظ، لم تؤد هذه المشاورات حتى اﻵن إلى مقرر.
    Entiendo que en este momento no existe acuerdo entre las delegaciones respecto a una decisión por consenso sobre cualquiera de las tres propuestas. UN أفهم أنه، حتى هذه اللحظة، لا يوجد اتفاق فيما بين الوفود على قرار بتوافق اﻵراء بشأن أي من هذه الاقتراحات الثلاثة.
    Ya se llegó a una decisión sobre la prórroga indefinida del TNP. UN لقد تم التوصل إلى قرار بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    En esta fase parece necesario mantener una actitud abierta y dejar tiempo suficiente para llevar a cabo un amplio proceso de consultas y debates antes de llegar a una decisión. UN إذ يبدو أن من الضروري في هذه المرحلة الاحتفاظ بموقف منفتح وتوفير الوقت الكافي لكي تجري عملية مستفيضة من التشاور والمناقشة قبل التوصل إلى قرار ما.
    Seguir examinando la cuestión del emplazamiento material de la secretaría de la Convención a fin de llegar a una decisión sobre esta materia; UN مواصلة النظر في مسألة المكان المادي ﻷمانة الاتفاقية، بغية التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة؛
    Quizá pueda usted llegar a una decisión mañana o el lunes pero puede interponerse el fin de semana. UN وقد تستطيعون التوصل إلى قرار غداً أو يوم الاثنين، ولكن عطلة نهاية اﻷسبوع قد تتخلل ذلك.
    El proceso de reforma será facilitado sustancialmente si llegamos este año a una decisión por consenso sobre esta importante cuestión. UN وستصبح عملية اﻹصلاح أيسر كثيرا إذا توصلنا هذا العام إلى قرار بتوافق اﻵراء بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    Los documentos de trabajo sobre el veto que ya se han presentado al Grupo de Trabajo podrían servir como base para futuros debates que conduzcan a una decisión. UN ويمكن استخدام أوراق العمل الخاصة بحق النقض التي قدمت بالفعل إلى الفريق العامل كأساس لمناقشة جديدة تؤدي إلى قرار.
    Si la Conferencia de Desarme llega a una decisión consensuada, no nos opondremos a que se debata esta cuestión en la Conferencia. UN واذا أفلح مؤتمر نزع السلاح في التوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء، فإننا لن نعترض على مناقشة هــذه المسألة في المؤتمر.
    Ahora bien, los Estados Miembros deben contar con los datos y análisis necesarios para poder llegar a una decisión fundamentada. UN بيد أنه يجب توفير ما يلزم من البيانات والتحليلات للدول اﻷعضاء كيما تتمكن من التوصل إلى قرار عن بينة.
    De otra forma, no será posible llegar a una decisión de consenso. UN وإلا، استحال التوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء.
    Compartimos su frustración y desilusión porque evidentemente el tiempo apremia y a él, como a otros, le habría gustado que se llegara a una decisión sobre uno de los temas que se examinan. UN ونحن أيضاً نشاركه في الشعور بخيبة اﻷمل واليأس ﻷننا، كما هو واضح، لا نملك سوى وقتاً محدوداً، وهو كغيره، يود التوصل إلى قرار بشأن أحد البنود قيد المناقشة.
    Es preciso llegar a una decisión que se ajuste a los principios y criterios propios de las Naciones Unidas. UN إذ يلزم التوصل الى قرار يتفق مع مبادئ ومعايير اﻷمم المتحدة.
    En la forma en que la Secretaría nos explicó esa decisión, hizo referencia a una decisión de la Conferencia en la cual se estableció el marco para lo que se llama el programa de trabajo. UN وكما أوضحت اﻷمانة ذلك المقرر، فإنه يشير إلى مقرر اتخذه المؤتمر أنشأ اﻹطار لما نسميه برنامج العمل.
    7. Subraya que las nuevas tasas aplicadas con arreglo a esta política sólo deberían aplicarse condicionadas a una decisión de la Junta Ejecutiva; UN 7 - يؤكد أن المعدلات الجديدة المطبقة بموجب هذه السياسة يجب ألا تُطبق إلا بناء على قرار من المجلس التنفيذي؛
    Los autores del TNP hicieron una elección deliberada para darnos la oportunidad de debatir y arribar a una decisión sobre la cuestión de su extensión por 25 años después de entrar en vigor. UN وواضعو معاهدة عدم الانتشار أقدموا على اختيار متعّمد يتمثل في اتاحة الفرصة لنا لمناقشة مسألة التمديد بعد ٢٥ سنة من دخولها حيز النفاذ، والتوصل إلى اتخاذ قرار بشأنها.
    Continuación de la vigencia del Tratado si no se llega a una decisión de prórroga UN استمرار سريان المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى أي قرار بالتمديد
    Además, con arreglo a una decisión adoptada al principio de la sesión, hizo una declaración el Sr. William Serfaty, en nombre del Grupo a favor de la libre determinación de Gibraltar. UN بالإضافة إلى ذلك، ووفقا لمقرر اتخذ في بداية الجلسة، أدلى ببيان السيد وليام سيرفاتي باسم مجموعة جبل طارق لتقرير المصير.
    A juicio del Grupo, la indemnización no procedía cuando los gastos en cuyo concepto se presentaba la reclamación no pareciesen estar directamente relacionados con el hecho de la muerte, sino que obedeciesen a una decisión personal del reclamante. UN أو في إعادة رفات المتوفى إلى موطنه. ورأى الفريق أنه إذا اتضح أن المصروفات المطالب بها لا ترتبط في ظاهرها مباشرة بواقعة الوفاة وإنما نتجت عن قرار شخصي اتخذه المطالب، فلا تعويض.
    Por último, la queja presentada por un Estado miembro o por un delegado a la Conferencia de conformidad con el artículo 26 de la Constitución puede conducir a una comisión de encuesta y, en su caso, a una decisión de la Corte Internacional de Justicia. UN وأخيرا، يمكن أن تؤدي أي شكوى مقدمة من دولة عضو أو من مندوب في المؤتمر عملا بالمادة 26 من الدستور إلى عرض الأمر على لجنة تحقيق وفي النهاية إلى صدور قرار من محكمة العدل الدولية.
    Egipto se refirió a una decisión judicial referente a la publicación de caricaturas contra el islam en 2005, lo que planteaba cuestiones de compatibilidad con la jurisprudencia establecida por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وأشارت مصر إلى حكم قضائي بشأن نشر رسوم هزلية ضد الإسلام في عام 2005، وأثار هذا الحكم تساؤلات بشأن تطابق القرار مع السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Acto unilateral contrario a una decisión del Consejo de Seguridad UN العمل الانفرادي المتعارض مع قرار لمجلس الأمن
    Hemos llegado ya a un acuerdo sobre los elementos básicos del sistema de verificación, que debería permitirnos llegar a una decisión por lo menos sobre el principio de la relación. UN ولدينا اﻵن اتفاق على العناصر اﻷساسية لنظام التحقق يجب أن يمكّن من اتخاذ قرار على اﻷقل بشأن مبدأ العلاقة.
    Tenemos la sincera esperanza de que se llegue a una decisión favorable que refleje los deseos de los pueblos del mundo. UN وأملنا وطيد في التوصل الى مقرر مؤات يعبر عن رغبات شعوب العالم.
    El criterio de la Corte no se ha limitado a la búsqueda de un tratado o una norma de derecho consuetudinario concretos que regulen específicamente un asunto que tiene ante sí o sea aplicable a él, y, a falta de una norma o tratado específico de ese tipo, no ha declarado que no puede en definitiva llegar a una conclusión o a una decisión o determinación respecto de ese asunto. UN ولم ينحصر نهج المحكمة في البحث عن معاهدة محددة أو قاعدة من قواعد القانون العرفي تنظم بالذات مسألة معروضة عليها أو تنطبق على تلك المسألة؛ وفي حالة عدم وجود قاعدة أو معاهدة محددة من هذا القبيل، لم تعلن أنها لا تستطيع التوصل إلى نتيجة حاسمة، أو أنها غير قادرة على اتخاذ قرار أو على البت في تلك المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد