ويكيبيديا

    "a una lista de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على قائمة
        
    • إلى قائمة
        
    • بقائمة بأسماء
        
    • لقائمة من
        
    • من قائمة من
        
    En su lugar, solo tienen que enviar respuestas a una lista de preguntas. UN وبدلاً من ذلك، يتعين عليها الاكتفاء بإرسال إجابات على قائمة المواضيع.
    El expediente del candidato a recibir la etiqueta se prepara por un organismo de acreditación, con arreglo a una lista de 18 requisitos que se articulan en torno a tres ámbitos: UN وملف المرشح للحصول على هذا اللقب سيكون موضع بحث من جانب هيئة تفويضية، بناء على قائمة بالشروط تتضمن 18 معيارا، وهذه المعايير تدور حول ثلاثة مجالات:
    En su respuesta a una lista de preguntas formuladas por la Misión, la Autoridad Palestina no dio ninguna clase de información a este respecto. UN وفي ردّها على قائمة الأسئلة التي وضعتها البعثة، لم تقدم السلطات الفلسطينية أي معلومات في هذا الصدد.
    En este contexto, la delegación se remitió a una lista de recomendaciones anotada que había presentado para proporcionar aclaraciones adicionales. UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى قائمة مشروحة بالتوصيات كان قد قدّمها زيادةً في الإيضاح.
    Los Estados ya no deberán presentar tanto el informe como las respuestas escritas a una lista de cuestiones. UN لن يكون مطلوباً من الدول بعد الآن أن تقدم في آن واحد تقريراً وردوداً مكتوبة على قائمة المسائل.
    El Grupo señala que el Gobierno del Sudán proporcionó respuestas por escrito a una lista de preguntas presentadas con arreglo al derecho de respuesta. UN ويلاحظ الفريق أن حكومة السودان قدمت له ردودا خطية على قائمة المسائل المعروضة في إطار حق الرد.
    Los solicitantes de asilo tienen también acceso a una lista de ONG que se ocupan de los asuntos relacionados con los refugiados. UN كما تتاح لكل ملتمسي اللجوء فرصة الحصول على قائمة بالمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون اللاجئين.
    Sería inconcebible limitar la supervisión de la aplicación del Pacto a una lista de recomendaciones carentes de un enfoque normativo. UN وإن ما لا يمكن تصوره هو أن يكون رصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مقصوراً على قائمة بتوصيات تفتقر إلى سند اشتراعي.
    Asimismo, el boletín mensual, producido por la secretaría con aportaciones de los miembros, se envía a una lista de distribución de más de 700 destinatarios en cinco regiones del mundo, comprendidos todos los miembros de la Alianza para las Montañas y las partes interesadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر الأمانة نشرة إخبارية شهرية بمواد من الأعضاء وتوزعها على قائمة تضم أكثر من 700 مشترك في خمسة أقاليم مختلفة تضم جميع الأعضاء في الشراكة وأصحاب المصلحة في هذه الأقاليم.
    Según el nuevo sistema, el informe del Estado parte consistiría en la respuesta a una lista de cuestiones presentada por el Comité, lo que permitiría evitar problemas similares en el futuro. UN وفي ظل النهج الجديد، سيتألف تقرير أية دولة طرف من الردود على قائمة مسائل صادرة عن اللجنة، مما سيفسح المجال لتفادي مشاكل من هذا القبيل في المستقبل.
    También se congratula de que el informe se haya elaborado de conformidad con su nuevo procedimiento facultativo de presentación de informes, consistente en la respuesta del Estado parte a una lista de cuestiones preparada y transmitida por el Comité. UN كما ترحب بكون التقرير قُدم وفقاً للإجراء الاختياري الجديد الذي وضعته اللجنة فيما يتعلق بالإبلاغ والمؤلف من ردود الدولة الطرف على قائمة مسائل أعدتها اللجنة وأحالتها إليها.
    También se congratula de que el informe se haya elaborado de conformidad con su nuevo procedimiento facultativo de presentación de informes, consistente en la respuesta por el Estado parte a una lista de cuestiones preparada y transmitida por el Comité. UN كما ترحب بكون التقرير قُدم وفقاً لإجراء تقديم التقارير الاختياري الجديد للجنة المؤلف من ردود الدولة الطرف على قائمة مسائل تعدها اللجنة وتقدمها.
    En cumplimiento de este objetivo, la UNODC ha seguido recibiendo y cotejando las respuestas a una lista de verificación para la autoevaluación distribuida a esas organizaciones para ayudarles a preparar un breve resumen de la normativa sobre integridad que aplican. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف، استمر المكتب في تلقي وتجميع الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الموزَّعة على تلك المنظمات لمساعدتها في إعداد مخطَّط وجيز لقواعد النزاهة السارية لديها.
    La Oficina distribuía además un boletín digital mensual con información actualizada sobre su labor a una lista de más de 1.000 destinatarios, incluidos periodistas, organizaciones de la sociedad civil y funcionarios públicos. UN ويوزّع المكتبُ أيضاً نشرةً رقميةً حاسوبيةً شهريةً تقدّم معلومات محدَّثة عن عمله على قائمة بريدية تعميمية تشمل أكثر من 000 1 شخص، بمَن في ذلك صحافيون ومنظمات من المجتمع المدني وموظفون عموميون.
    c) Las sesiones de información deberían tener un carácter más general y no limitarse a una lista de temas. UN )ج( ينبغي أن تغطي الاجتماعات اﻹعلامية قدرا أكبر من المعلومات، فلا تقتصر على قائمة مواضيع.
    c) Las sesiones de información deberían tener un carácter más general y no limitarse a una lista de temas. UN )ج( ينبغي أن تغطي الاجتماعات اﻹعلامية قدرا أكبر من المعلومات، فلا تقتصر على قائمة مواضيع.
    Su delegación considera un acierto que no se limite el ámbito de aplicación del proyecto de artículos a una lista de actividades y se refiera en cambio, más ampliamente, a las actividades no prohibidas por el derecho internacional, lo cual permitirá abarcar en el futuro actividades todavía desconocidas. UN ٩٠ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأن من الملائم عدم قصر نطاق تطبيق مشاريع المواد على قائمة باﻷنشطة، بل أن يشار بصورة أوسع إلى أنشطة لا يحظرها القانون الدولي، ﻷن هذا يجعل من الممكن شمل أنشطة غير معروفة بعد.
    Fibras de una alfombra genérica encontradas en su cuerpo acceso a una lista de testigos. Open Subtitles ألياف من السجادة وجدت على الجثة للوصول إلى قائمة الشهود
    Otros adjudicaban contratos sin licitación, seguían renovando los contratos con los mismos proveedores o enviaban las bases de la licitación a una lista de vendedores preseleccionados. UN أما اﻵخرون فإما أنهم منحوا العقود لمصادر وحيدة تُجدد بشكل مطــرد مع البائع نفسه أو أنهم أرسلوا وثيقة العطاء إلى قائمة من البائعين منتقاة سلفا.
    La Secretaría, para facilitar la coordinación de la representación legal de las víctimas, podrá prestar asistencia y, entre otras cosas, remitir a las víctimas a una lista de abogados, que ella misma llevará, o sugerir uno o más representantes comunes. UN وتيسيرا لتنسيق تمثيل الضحايا ، يجوز لقلم المحكمة أن يقدم المساعدة بطرق عدة منها تزويد الضحايا بقائمة بأسماء يحتفظ بها قلم المحكمة، أو اقتراح ممثل قانوني مشترك أو أكثر.
    La Fundación Europea para la Gestión de la Calidad analiza a las organizaciones con arreglo a una lista de factores y resultados ponderados. UN وتقوم المؤسسة الأوروبية لإدارة الجودة بتحليل المنظمات تبعا لقائمة من العوامل التمكينية والنتائج المرجحة.
    a) Presentaciones colegiadas. Siempre que sea posible, en las actividades de capacitación efectivas deberá recurrirse a una lista de expertos que sea práctica para los fines de la orientación. UN )أ( العروض المقدمة لطلبة الكليات: ينبغي أن تستفيد جهود التدريب الفعال، عند اﻹمكان، من قائمة من الخبراء تكون ذات منحى عملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد