Transición a una misión sucesora de la UNTAET | UN | الانتقال إلى بعثة خلف لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Se informó al Inspector de que la duración media de la adscripción de los oficiales del Servicio Móvil a una misión especial era aproximadamente de un año y medio. | UN | وقد علم المفتش أن متوسط فترة إيفاد موظفي الخدمة الميدانية إلى بعثة خاصة هي حوالي عام ونصف العام. |
Estas responsabilidades incluyen la administración de todos los derechos de que gozan los funcionarios de las Naciones Unidas mientras duren sus asignaciones a una misión sobre el terreno. | UN | وتشمل هذه المسؤولية صرف استحقاقات موظفي الأمم المتحدة لفترة تعيينهم في بعثة ميدانية واحدة أو أكثر. |
Esta mañana cuando hablamos por Skype, dijo que iba a una misión de reconocimiento. | Open Subtitles | هذا الصباح عندما التقينا على السكايبي قال أنه كان في مهمة استطلاعية |
Si bien el proceso de adquisición de equipo nuevo para las misiones puede tardar entre 12 y 18 meses, la redistribución de los bienes almacenados en la Base a una misión sobre el terreno se puede hacer en sólo dos a cuatro semanas. | UN | ففي حين يمكن أن يستغرق شراء معدات جديدة للبعثات فترة تتراوح بين ١٢ و ١٨ شهرا، فإن إعادة توزيع اﻷصول التي تحتفظ بها القاعدة على بعثة ميدانية ما يمكن أن تتم فيما يتراوح بين اسبوعين وأربعة أسابيع فحسب. |
El sistema modular asegura la participación de los países que aportan contingentes desde las primeras etapas del proceso de planificación del apoyo médico que se prestará a una misión de mantenimiento de la paz. | UN | ويقوم النظام المرن على إشراك البلدان المساهمة بقوات في وقت مبكر في عملية تخطيط الدعم الطبي المقدم إلى بعثة حفظ السلام. |
Visita de apoyo a una misión política especial: la BONUCA | UN | زيارة دعم إلى بعثة سياسية خاصة: مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Carta amenazadora enviada a una misión permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | إرسال خطاب تهديد إلى بعثة دائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Carta anónima enviada a una misión permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | رسالة من مجهول إلى بعثة دائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
La misión multinacional transferirá sus responsabilidades a una misión de las Naciones Unidas que permanecerá en Haití durante 1995, hasta que se elija un nuevo presidente. | UN | وستحيل البعثة المتعددة الجنسيات مسؤولياتها إلى بعثة اﻷمم المتحدة، التي ستظل في هايتي طوال عام ١٩٩٥، حتى ينتخب رئيس جديد. |
Había participado en un incidente anterior en que dos de tres aviones dedicados a una misión de búsqueda y rescate habían sido interceptados y derribados por las autoridades cubanas. | UN | وقد شاركت في حادثة سابقة اعترضت فيها السلطات الكوبية طائرتين من أصل ثلاث طائرات كانت في بعثة للبحث والإنقاذ وأسقطتهما. |
i) Cuando el funcionario sea asignado a otra dependencia orgánica de la Secretaría de la ONUDI, a otro lugar de destino o a una misión de más de seis meses; | UN | `1` اذا انتدب الموظف لوحدة تنظيمية أخرى داخل أمانة اليونيدو أو لمركز عمل آخر أو أوفد في بعثة مدتها ستة أشهر أو أطول؛ |
Limitado a cuatro años como máximo; servicio limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la misión | UN | الخدمة محدودة في بعثة معينة. مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة |
Parece que VIPER75 mandaba a Spencer a una misión en el mundo real. | Open Subtitles | يبدو أن فيبر75 كان يرسل سبنسر في مهمة في العالم الحقيقي. |
Y cada vez que a uno le tocaba ir a una misión se le pagaba en puntos mata-dragón. | TED | و في كل مرة يكون دوركم للإنطلاق في مهمة, تحصلون على أجرٍ مدفوع بنقاط قتل التنين. |
Los funcionarios contratados para prestar servicios limitados a una misión en particular reciben dietas por misión, pero no ajuste por lugar de destino ni prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | أما الموظفون المعينون لخدمة مقتصرة على بعثة محددة، فيتلقون بدل إقامة بعثة لكنهم لا يتلقون تسويات الوظيفة أو بدلات التنقل والمشقة. |
¿Quieres que nos quedemos aquí mientras tú vas a una misión suicida? | Open Subtitles | هل تتوقع أننا نجلس هنا بينما تذهب إلى مهمة إنتحارية؟ |
Sección C: Examen médico antes del despliegue (anterior al despliegue a una misión de mantenimiento de la paz) | UN | الجزء جيم: التكاليف الطبية قبل نشر القوات (قبل الإرسال إلى إحدى بعثات حفظ السلام) |
Observando el deseo del Gobierno del territorio y del pueblo de Anguila de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا فـي أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليــم بعثة من البعثات الزائرة، |
El Estado parte podría encontrar sorprendente que el informe no hiciera ninguna referencia a una misión en la que participó un miembro del Comité. | UN | وربما تُفاجأ الدولة الطرف بأن التقرير لم يشر إلى أي بعثة شارك فيها أحد أعضاء اللجنة. |
En primer lugar, se pidió a 86 Estados Miembros que indicasen la contribución que estarían dispuestos a hacer a una misión de mantenimiento de la paz. | UN | أولا، طلب الى ٨٦ من الدول اﻷعضاء أن تبين نوع المساهمة التي قد يكون لديها استعداد لتقديمها الى بعثة حفظ السلام. |
31. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe velar por que nunca se asigne personal a una misión antes de que haya obtenido la certificación médica correspondiente. | UN | 31 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل ألا يتم بأي حال من الأحوال انتداب الموظفين إلى إحدى البعثات قبل حصولهم على شهادة لياقة طبية. |
Los países que aportan fuerzas de policía son reacios a entregar agentes con las aptitudes necesarias a una misión de las Naciones Unidas. | UN | فالبلدان المساهمة بقوات شرطة غير متحمسة لمسألة إعارة الضباط من ذوي المهارات التي تلزم لبعثة من بعثات الأمم المتحدة. |
" En caso de ruptura de las relaciones diplomáticas entre dos Estados, o si se pone término a una misión de modo definitivo o temporal: | UN | " في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات: |
b) Investigación de la concesión de un contrato de raciones frescas a una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | )ب( التحقيق في إرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
- No te dejaré ir a una misión suicida sólo para apagar un switch. | Open Subtitles | لا، لن أدعك تذهب في مهمّة إنتحاريّة لتقلب مفتاح التبديل فحسب |
Parece que alguien les ha enviado a una misión inútil, coronel. | Open Subtitles | يبدوا أن شخصا ما أرسلك فى مهمة حمقاء , أيها العقيد |