"a una misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى بعثة
        
    • في بعثة
        
    • في مهمة
        
    • على بعثة
        
    • إلى مهمة
        
    • إلى إحدى بعثات
        
    • من البعثات
        
    • إلى أي بعثة
        
    • الى بعثة
        
    • إلى إحدى البعثات
        
    • لبعثة من بعثات
        
    • لإحدى البعثات
        
    • في إحدى بعثات
        
    • في مهمّة
        
    • فى مهمة
        
    Transición a una misión sucesora de la UNTAET UN الانتقال إلى بعثة خلف لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Se informó al Inspector de que la duración media de la adscripción de los oficiales del Servicio Móvil a una misión especial era aproximadamente de un año y medio. UN وقد علم المفتش أن متوسط فترة إيفاد موظفي الخدمة الميدانية إلى بعثة خاصة هي حوالي عام ونصف العام.
    Estas responsabilidades incluyen la administración de todos los derechos de que gozan los funcionarios de las Naciones Unidas mientras duren sus asignaciones a una misión sobre el terreno. UN وتشمل هذه المسؤولية صرف استحقاقات موظفي الأمم المتحدة لفترة تعيينهم في بعثة ميدانية واحدة أو أكثر.
    Esta mañana cuando hablamos por Skype, dijo que iba a una misión de reconocimiento. Open Subtitles هذا الصباح عندما التقينا على السكايبي قال أنه كان في مهمة استطلاعية
    Si bien el proceso de adquisición de equipo nuevo para las misiones puede tardar entre 12 y 18 meses, la redistribución de los bienes almacenados en la Base a una misión sobre el terreno se puede hacer en sólo dos a cuatro semanas. UN ففي حين يمكن أن يستغرق شراء معدات جديدة للبعثات فترة تتراوح بين ١٢ و ١٨ شهرا، فإن إعادة توزيع اﻷصول التي تحتفظ بها القاعدة على بعثة ميدانية ما يمكن أن تتم فيما يتراوح بين اسبوعين وأربعة أسابيع فحسب.
    El sistema modular asegura la participación de los países que aportan contingentes desde las primeras etapas del proceso de planificación del apoyo médico que se prestará a una misión de mantenimiento de la paz. UN ويقوم النظام المرن على إشراك البلدان المساهمة بقوات في وقت مبكر في عملية تخطيط الدعم الطبي المقدم إلى بعثة حفظ السلام.
    Visita de apoyo a una misión política especial: la BONUCA UN زيارة دعم إلى بعثة سياسية خاصة: مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Carta amenazadora enviada a una misión permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN إرسال خطاب تهديد إلى بعثة دائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Carta anónima enviada a una misión permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN رسالة من مجهول إلى بعثة دائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La misión multinacional transferirá sus responsabilidades a una misión de las Naciones Unidas que permanecerá en Haití durante 1995, hasta que se elija un nuevo presidente. UN وستحيل البعثة المتعددة الجنسيات مسؤولياتها إلى بعثة اﻷمم المتحدة، التي ستظل في هايتي طوال عام ١٩٩٥، حتى ينتخب رئيس جديد.
    Había participado en un incidente anterior en que dos de tres aviones dedicados a una misión de búsqueda y rescate habían sido interceptados y derribados por las autoridades cubanas. UN وقد شاركت في حادثة سابقة اعترضت فيها السلطات الكوبية طائرتين من أصل ثلاث طائرات كانت في بعثة للبحث والإنقاذ وأسقطتهما.
    i) Cuando el funcionario sea asignado a otra dependencia orgánica de la Secretaría de la ONUDI, a otro lugar de destino o a una misión de más de seis meses; UN `1` اذا انتدب الموظف لوحدة تنظيمية أخرى داخل أمانة اليونيدو أو لمركز عمل آخر أو أوفد في بعثة مدتها ستة أشهر أو أطول؛
    Limitado a cuatro años como máximo; servicio limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la misión UN الخدمة محدودة في بعثة معينة. مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة
    Parece que VIPER75 mandaba a Spencer a una misión en el mundo real. Open Subtitles يبدو أن فيبر75 كان يرسل سبنسر في مهمة في العالم الحقيقي.
    Y cada vez que a uno le tocaba ir a una misión se le pagaba en puntos mata-dragón. TED و في كل مرة يكون دوركم للإنطلاق في مهمة, تحصلون على أجرٍ مدفوع بنقاط قتل التنين.
    Los funcionarios contratados para prestar servicios limitados a una misión en particular reciben dietas por misión, pero no ajuste por lugar de destino ni prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN أما الموظفون المعينون لخدمة مقتصرة على بعثة محددة، فيتلقون بدل إقامة بعثة لكنهم لا يتلقون تسويات الوظيفة أو بدلات التنقل والمشقة.
    ¿Quieres que nos quedemos aquí mientras tú vas a una misión suicida? Open Subtitles هل تتوقع أننا نجلس هنا بينما تذهب إلى مهمة إنتحارية؟
    Sección C: Examen médico antes del despliegue (anterior al despliegue a una misión de mantenimiento de la paz) UN الجزء جيم: التكاليف الطبية قبل نشر القوات (قبل الإرسال إلى إحدى بعثات حفظ السلام)
    Observando el deseo del Gobierno del territorio y del pueblo de Anguila de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا فـي أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليــم بعثة من البعثات الزائرة،
    El Estado parte podría encontrar sorprendente que el informe no hiciera ninguna referencia a una misión en la que participó un miembro del Comité. UN وربما تُفاجأ الدولة الطرف بأن التقرير لم يشر إلى أي بعثة شارك فيها أحد أعضاء اللجنة.
    En primer lugar, se pidió a 86 Estados Miembros que indicasen la contribución que estarían dispuestos a hacer a una misión de mantenimiento de la paz. UN أولا، طلب الى ٨٦ من الدول اﻷعضاء أن تبين نوع المساهمة التي قد يكون لديها استعداد لتقديمها الى بعثة حفظ السلام.
    31. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe velar por que nunca se asigne personal a una misión antes de que haya obtenido la certificación médica correspondiente. UN 31 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل ألا يتم بأي حال من الأحوال انتداب الموظفين إلى إحدى البعثات قبل حصولهم على شهادة لياقة طبية.
    Los países que aportan fuerzas de policía son reacios a entregar agentes con las aptitudes necesarias a una misión de las Naciones Unidas. UN فالبلدان المساهمة بقوات شرطة غير متحمسة لمسألة إعارة الضباط من ذوي المهارات التي تلزم لبعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    " En caso de ruptura de las relaciones diplomáticas entre dos Estados, o si se pone término a una misión de modo definitivo o temporal: UN " في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات:
    b) Investigación de la concesión de un contrato de raciones frescas a una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN )ب( التحقيق في إرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    - No te dejaré ir a una misión suicida sólo para apagar un switch. Open Subtitles لا، لن أدعك تذهب في مهمّة إنتحاريّة لتقلب مفتاح التبديل فحسب
    Parece que alguien les ha enviado a una misión inútil, coronel. Open Subtitles يبدوا أن شخصا ما أرسلك فى مهمة حمقاء , أيها العقيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus