Al determinar su alcance geográfico debe tenerse en cuenta toda controversia territorial pertinente entre Estados partes en los tratados relativos a zonas libres de armas nucleares y los Estados vecinos. | UN | كما ينبغي أن يراعي نطاقها الجغرافي أي نزاع من النزاعات اﻹقليمية ذات الصلة بين الدول اﻷطراف في معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدول المجاورة. |
Se observó que el número de Estados pertenecientes a zonas libres de armas nucleares superaba ya la centena. | UN | وأشير إلى أن عدد الدول التي تشملها المناطق الخالية من الأسلحة النووية قد تجاوز الآن 100 دولة. |
Se observó que el número de Estados pertenecientes a zonas libres de armas nucleares superaba ya el centenar. | UN | ولوحظ أن عدد الدول التي تشملها المناطق الخالية من الأسلحة النووية قد تجاوز الآن 100 دولة. |
Reseña general de los tratados relativos a zonas libres de armas nucleares: | UN | عرض عام لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية: |
Dentro de poco comenzaremos a votar sobre varios proyectos de resolución relativos a zonas libres de armas nucleares que está examinando la Primera Comisión. | UN | سنبدأ إجراء التصويت بعد قليل على عدة مشاريع قرارات فيما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية قيد نظر اللجنة الأولى. |
iii) Mejorar los servicios ordinarios de inmunización para brindar protección frente a posibles consecuencias catastróficas de la importación del poliovirus a zonas libres de esa enfermedad; | UN | ' 3` تحسين خدمات التحصين الروتيني للوقاية من النتائج المأساوية المحتملة لانتقال فيروس شلل الأطفال إلى المناطق الخالية من المرض؛ |
No tenemos previsto que el voto de los Estados Unidos vaya a cambiar en ninguno de los proyectos de resolución relativos a zonas libres de armas nucleares sobre los cuales la Comisión tomará decisiones durante este período de sesiones. | UN | ونحن لا نتوقع أن تغير الولايات المتحدة تصويتها على أي من مشاريع القرارات عن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي ستبت فيها اللجنة أثناء هذه الدورة. |
A. Zonas libres de armas nucleares | UN | ألف - المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
En los 37 años transcurridos desde la firma del Tratado de Tlatelolco, por el que se creó la primera zona de esa índole, el número de Estados pertenecientes a zonas libres de armas nucleares se ha multiplicado varias veces y supera ya el centenar. | UN | وعلى مدى 37 عاما انقضت منذ توقيع معاهدة تلاتيلكو التي أنشئت بموجبها أول منطقة من هذا النوع، ازداد عدد الدول المشمولة بنظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية عدة مرات وهو يتجاوز حاليا 100 دولة. |
En los 37 años transcurridos desde la firma del Tratado de Tlatelolco, por el que se creó la primera zona de esa índole, el número de Estados pertenecientes a zonas libres de armas nucleares se ha multiplicado varias veces y supera ya el centenar. | UN | وعلى مدى 37 عاما انقضت منذ توقيع معاهدة تلاتيلكو التي أنشئت بموجبها أول منطقة من هذا النوع، ازداد عدد الدول المشمولة بنظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية عدة مرات وهو يتجاوز حاليا 100 دولة. |
Marruecos opina que las garantías negativas de seguridad deberían aplicarse a todos los Estados Partes en el TNP que hayan renunciado a la adquisición de armas nucleares, y no limitarse a los Estados que pertenezcan a zonas libres de armas nucleares. | UN | ويرى المغرب أن ضمانات الأمن السلبية ينبغي أن تطبق على جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تخلت عن حيازة الأسلحة النووية وألا تقتصر على الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
A. Zonas libres de armas nucleares | UN | ألف - المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Los Estados partes y signatarios de tratados relativos a zonas libres de armas nucleares opinan que es posible ampliar considerablemente los vínculos políticos entre esas zonas libres de armas nucleares para avanzar más hacia el objetivo de liberar de las armas nucleares a todo el hemisferio sur y las zonas adyacentes abarcadas por esos tratados. | UN | ٤٧ - وترى الدول اﻷطراف في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والموقعون عليها أن ثمة مجال رحب لتوسيع نطاق الصلات السياسية بين هذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية لتحقيق مزيد من التقدم نحو إخلاء نصف الكرة الجنوبي بكامله والمناطق المجاورة المشمولين بتلك المعاهدات، من اﻷسلحة النووية. |
Debe buscarse activamente la cooperación y la coordinación entre los Estados partes y signatarios de tratados relativos a zonas libres de armas nucleares para promover sus objetivos comunes. | UN | ٤٠ - وينبغي بذل جهود نشطة لتأمين التعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف والدول الموقعة على معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز أهدافها المشتركة. |
Los Estados Unidos reconocen el firme apoyo internacional que existe para los tratados y protocolos relativos a zonas libres de armas nucleares, y agradecemos el valor que los Estados les confieren como medio de promover la no proliferación y los intereses regionales en materia de seguridad. | UN | وتقر الولايات المتحدة بالتأييد الدولي الكبير لمعاهدات وبروتوكولات المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ونقدر القيمة التي توليها الدول لتلك المناطق بوصفها سبيلا للترويج لمنع الانتشار وخدمة المصالح الأمنية الإقليمية. |
A continuación, el Sr. Rauf aludió al papel que pueden desempeñar los Estados que gozan de disuasión nuclear ampliada, y habló del papel de los Estados no poseedores de armas nucleares en el contexto del TNP y/o los tratados relativos a zonas libres de armas nucleares. | UN | ثم أشار إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به الدول المستفيدة من إطالة أمد الردع النووي. وتكلم عن دور الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في إطار المعاهدة و/أو معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
40. (Tratados relativos a zonas libres de armas nucleares) Después de los Tratados de Tlatelolco y Rarotonga se han concertado nuevos tratados para ampliar las zonas libres de armas nucleares de conformidad con el artículo VII del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ٤٠ - )معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية( عقب معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا، تم إبرام معاهدات أخرى لتوسيع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية عملا بالمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
A pesar de esos acontecimientos, incluida la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la consolidación de varios mecanismos relativos a zonas libres de armas nucleares, el Secretario General observa que las armas de destrucción en masa, y en particular las armas nucleares, continúan siendo motivo de la máxima preocupación. | UN | ٥ - ورغم هذه التطورات، بما في ذلك توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعزيز شتى ترتيبات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، يلاحظ اﻷمين العام أن أسلحة الدمار الشامل، وخاصة اﻷسلحة النووية، ما زالت تثير أشد القلق. |
Debe buscarse activamente la cooperación y la coordinación entre los Estados partes y signatarios de tratados relativos a zonas libres de armas nucleares para promover sus objetivos comunes. Los miembros de la zona libre de armas nucleares también podrían trabajar juntos para compartir experiencias con los Estados de otras regiones y apoyar sus esfuerzos para establecer nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | ٤٦ - وينبغي أن تكون هناك متابعة نشطة للتعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف في معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والموقعين عليها لتعزيز أهدافهم المشتركة - ويمكن أيضا أن يعمل أعضاء تلك المناطق معا لتقاسم الخبرات مع الدول في مناطق أخرى ودعم جهودها ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية. |
a) Zonas libres de armas nucleares | UN | (أ) المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Teniendo esto en cuenta, China ha firmado y ratificado los protocolos pertinentes de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba, relativos a zonas libres de armas nucleares. | UN | ولهذا وقّعت الصين وصادقت على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيلندابا المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |