ويكيبيديا

    "abarca todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشمل جميع
        
    • يشمل جميع
        
    • تغطي جميع
        
    • يغطي جميع
        
    • وتشمل جميع
        
    • ويشمل جميع
        
    • يشمل كل
        
    • تعالج جميع
        
    • ٧ جميع
        
    • وشمل جميع
        
    • يغطي كل
        
    • تُغطي جميع
        
    Pregunta si este Servicio Abarca todas las zonas del país y desea saber cuál es la actitud de los hombres respecto de la planificación de la familia. UN وإنه يرغب أن يعرف ما إذا كانت هذه الخدمة تشمل جميع أنحاء البلد.
    La Convención Abarca todas las esferas de la vida social, cultural, económica y política y, por consiguiente, exige la participación de todos los Ministerios. UN فالاتفاقية تغطي جميع المجالات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية، وعليه فإنها تشمل جميع الوزارات الحكومية.
    Se ha formulado un Plan Nacional de Acción que Abarca todas las esferas críticas de preocupación. UN وقد جرت صياغة خطة عمل وطنية تشمل جميع مجالات الانشغال الحرجة.
    En virtud del derecho internacional, los Estados sólo tienen la obligación de eliminar esta última situación, que no Abarca todas las formas de trabajo infantil. UN وبموجب القانون الدولي، تُلزم الدول بمجرد القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي الطابع، الذي لا يشمل جميع أشكال عمل اﻷطفال.
    En especial, cabe destacar el amplio alcance de esa labor, que Abarca todas las disposiciones del Acuerdo sobre la Agricultura. UN وأشاد بشكل خاص بتوسيع نطاق عملها الذي يشمل جميع أحكام الاتفاق المتعلق بالزراعة.
    De ser así, ¿cuál es el período de aplicación del plan de acción? ¿Abarca todas las esferas que interesan a las mujeres? UN وإذا كان الأمر كذلك فما هو الإطار الزمني لتلك الخطة، وهل تغطي جميع المجالات التي تهم المرأة؟
    El proyecto de resolución Abarca todas las regiones del mundo, incluido el Oriente Medio. UN فمشروع القرار يغطي جميع مناطق العالم، بما في ذلك الشرق الأوسط.
    En cambio, es exacto que no Abarca todas las hipótesis que pueden presentares. UN ومن جهة أخرى فإن من الصحيح أن هذه العبارة لا تشمل جميع الفرضيات التي قد تُطرح.
    En ese contexto, pregunta si el Plan de Acción sobre Cuestiones de Género Abarca todas las cuestiones que se han planteado sobre la atención de la salud. UN وباعتبار ذلك فإنها تتساءل عما إذا كانت خطة العمل المتعلقة بنوع الجنس تشمل جميع مسائل الرعاية الصحية المطروحة.
    El proceso de remisión Abarca todas las actividades necesarias para lograr que una persona que desea obtener formación y un empleador lleguen a firmar un acuerdo de capacitación. UN وعملية الإحالة تشمل جميع الأنشطة المتصلة بالجمع بين من يبحث عن التدريب وبين صاحب العمل حتى يوقعا عقدا من عقود التدريب.
    El artículo 11 de la Constitución se aplicó después de una segunda revisión, y Abarca todas las formas de discriminación. UN فقد نُفذت المادة 11 من الدستور إثر المطالعة الثانية وهي تشمل جميع أشكال التمييز.
    En 2007, se estableció una estrategia nacional más ambiciosa sobre la trata de personas, de más amplio alcance, que Abarca todas las facetas de la trata. UN وفي عام 2007، وضع المغرب استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتسم بقدر أكبر من الطموح وذات رؤية أوسع تشمل جميع جوانب الاتجار.
    Tenemos una red de instituciones internas en materia de educación y capacitación que Abarca todas las facetas principales de la ciencia y la tecnología nucleares. UN ولدينا شبكة مكتفية ذاتيا من المؤسسات التعليمية والتدريبية تشمل جميع الفروع الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا النووية.
    Abarca todas las operaciones de servicios entre residentes y no residentes. UN وهو يشمل جميع معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين.
    Se trata de una disposición general que Abarca todas las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    El estado financiero I Abarca todas las categorías de ingresos y gastos realizados en el bienio. UN والبيان الأول يشمل جميع فئات الإيرادات والنفقات المتكبدة خلال فترة السنتين.
    En opinión del Gobierno, el Código Penal Abarca todas las formas de violación. UN وترى الحكومة أن المدونة الجنائية تغطي جميع أشكال الاغتصاب.
    La UNOPS ha instaurado un sistema institucional de control de las licencias que Abarca todas sus oficinas. UN نفذ المكتب نظاما مؤسسيا لرصد الإجازات يغطي جميع مكاتبه في جميع أنحاء العالم.
    El plan refleja el concepto operacional y Abarca todas las necesidades logísticas, de apoyo y presupuestarias de una misión ampliada de la Unión Africana. UN وتعكس الخطة مفهوم العمليات وتشمل جميع الاحتياجات السوقية واحتياجات الدعم والميزانية المتصلة ببعثة الاتحاد الأفريقي الموسعة.
    El Programa de Divulgación se ha estructurado en la forma de una serie de proyectos, complementarios de las actividades de información pública del Tribunal, que Abarca todas sus dependencias. UN وينظر إلى برنامج التوعية بوصفه مجموعة من المشاريع المكملة لأنشطة المحكمة للإعلام ويشمل جميع إدارات المحكمة.
    Por su diseño y propósito el ODS es un sistema mundial que Abarca todas las oficinas principales de la Secretaría, que tienen pleno acceso para incorporar y descargar documentos. UN ويعد نظام الوثائق الرسمية بحكم تصميمه والغرض منه، نظاما عالميا يشمل كل المكاتب الرئيسية بالأمانة العامة ويتيح لتلك المكاتب إمكانية الوصول الكامل للوثائق وتحميلها على النظام واسترجاعها.
    Las Naciones Unidas son el único órgano universal que Abarca todas las esferas de la actividad humana. UN واﻷمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تعالج جميع ميادين النشاط اﻹنساني.
    La obligación especificada en ese artículo Abarca todas las esferas de la vida pública y política y no se limita a las indicadas en los incisos a), b) y c) del párrafo. UN ويشمل الالتزام المحدد في المادة ٧ جميع مجالات الحياة العامة والسياسية وليس مقتصرا على المجالات المحددة في الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج(.
    El examen se ha realizado a nivel de todo el sistema y Abarca todas las organizaciones participantes en la Dependencia Común de Inspección. UN وجرى الاستعراض على نطاق المنظومة وشمل جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Creemos que Abarca todas las esferas que resultan necesarias para crear un mundo apropiado para los niños. UN ونحن نعتقد أنه يغطي كل المجالات اللازمة لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    Las actividades de la Oficina corresponden al programa 24, Servicios administrativos, del plan de mediano plazo para el período 1999–2001, en su forma revisada (A/53/6/Rev.1), en particular al subprograma 24.1, Servicios de gestión, que Abarca todas las funciones de la Oficina anteriormente mencionadas. UN ٧٢ ألف - ٣ تندرج أنشطة المكتب في إطار البرنامج ٤٢، خدمات الدعم اﻹداري والمركزي، من الخطة المتوسطة اﻷجل ٨٩٩١-١٠٠٢ بصيغتها المنقحة )1.veR/6/35/A(، وخاصة برنامجها الفرعي ٤٢-١، خدمات اﻹدارة، التي تُغطي جميع مسؤوليات المكتب المذكورة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد