ويكيبيديا

    "abarcaba el período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يغطي الفترة
        
    • تغطي الفترة
        
    • يشمل الفترة
        
    • تشمل الفترة
        
    • ويغطي الفترة
        
    • يغطي فترة
        
    • شمل الفترة
        
    • غطت الفترة
        
    A comienzos de 2013 concluyó su elaboración de un informe conjunto que abarcaba el período de 2008 a 2012. UN وقد استكملت في عام 2013 إعداد تقرير مشترك يغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2012.
    La Comisión Internacional de Juristas inició el estudio en 1984 y publicó en abril de 1991 un informe documental que abarcaba el período 1984-1990. UN وباشر الفرع الدراسة في عام ٤٨٩١، ونشر، في نيسان/أبريل ١٩٩١، تقريراً موثقاً يغطي الفترة بين عامي ٤٨٩١ و٠٩٩١.
    A este respecto, se envió una carta sobre asuntos de gestión que abarcaba el período objeto de la revisión. UN وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية واحدة تغطي الفترة قيد الاستعراض.
    La auditoría se llevó a cabo mediante un examen de las transacciones financieras y actividades de liquidación que abarcaba el período antes mencionado. UN وقد أجريت هذه المراجعة من خلال استعراض للمعاملات المالية وأنشطة التصفية التي تغطي الفترة المذكورة أعلاه.
    La Iniciativa también impuso multas y emitió advertencias a 26 empresas extractivas y dos entidades gubernamentales por incumplir el cuarto informe de conciliación, que abarcaba el período comprendido entre julio de 2010 y junio de 2011. UN وفرضت المبادرة أيضاً غرامات على 26 شركة استخراجية وعلى كيانين حكوميين ووجهت لهم إنذارات لعدم الامتثال لتقرير التسوية الرابع الذي يشمل الفترة من تموز/يوليه 2010 إلى حزيران/يونيه 2011.
    38. En agosto de 1993, Anguila firmó con el Reino Unido un Plan sobre la política nacional que abarcaba el período comprendido entre 1993 y 1997. UN ٣٨ - في شهر آب/اغسطس ١٩٩٣، وقﱠعت أنغيلا والمملكة المتحدة على خطة سياسية للقطر تشمل الفترة من ١٩٩٣ الى ١٩٩٧.
    El 2 de junio, nueve organismos de las Naciones Unidas hicieron público el Llamamiento interinstitucional unificado revisado de las Naciones Unidas para la ex Yugoslavia, que abarcaba el período comprendido entre enero y diciembre de 1995, por un total de 470 millones de dólares de los EE.UU. para actividades de carácter humanitario. UN ٤٦ - وفي ٢ حزيران/يونيه اشتركت ٩ من وكالات اﻷمم المتحدة في إصدار نداء اﻷمم المتحدة المنقح الموحد المشترك بين الوكالات من أجل يوغوسلافيا السابقة، ويغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، من أجل جمع مبلغ مجموعه ٤٧٠ مليون دولار ﻷغراض العمليات اﻹنسانية.
    La reducción de la mortalidad materna era una de las prioridades inscritas por el Ministerio de Salud en su programa en favor de las madres, que abarcaba el período de gestación y los primeros años de la infancia. UN وأضافت أن الحد من وفيات اﻷمهات يمثل احدى اﻷولويات التي تتابعها وزارة الصحة ضمن اطار برنامجها الخاص باﻷمهات الذي يغطي فترة الحمل والسنوات اﻷولى للطفولة.
    Según el informe más reciente, que abarcaba el período comprendido entre octubre de 2000 y enero de 2001, la situación era sombría. UN ووفقا لآخر التقارير، الذي شمل الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى كانون الثاني/يناير 2001، فإن الوضع قاتم.
    En su período extraordinario de sesiones, la Comisión tuvo ante sí el texto de una carta en la que la República Dominicana le remitía información que abarcaba el período transcurrido desde el levantamiento del embargo contra Haití. UN وكان قد عرض على اللجنة، في دورتها الاستثنائية، نص رسالة من الجمهورية الدومينيكية تحيل بها تقريرا يغطي الفترة المنقضية منذ رفع الحظر الذي كان مفروضا على هايتي.
    La última solicitud, que abarcaba el período comprendido entre junio y diciembre de 2001, era de 76,8 millones de dólares, seguida de una solicitud para todo el año 2002 ascendente a 117 millones de dólares. UN وكان النداء الأخير، الذي يغطي الفترة من حزيران/يونيه إلى كانون الأول/ديسمبر 2001، يطلب توفير مبلغ 76.8 مليون دولار. وأعقب ذلك نداء لمجمل عام 2002 وصل حجمه إلى 117 مليون دولار.
    El 25 de abril la UNAMI publicó su décimo informe sobre los derechos humanos, que abarcaba el período comprendido entre enero y marzo de 2007. UN 32 - وفي 25 نيسان/أبريل، أصدرت البعثة تقريرها العاشر عن حقوق الإنسان الذي يغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2007.
    En su 21ª reunión de diciembre de 2007, la Junta de Coordinación del Programa del ONUSIDA aprobó el mandato de una segunda evaluación independiente del ONUSIDA que abarcaba el período de 2002 a 2008. UN 10 - وافق مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك، في اجتماعه الحادي والعشرين، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007، على الإطار المرجعي لإجراء تقييم مستقل ثاني للبرنامج يغطي الفترة 2002-2008.
    En cuanto a la cuestión de la contratación y la retención de personal, en 1994 la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó a la CAPI los resultados de un estudio que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1993. UN وفيما يخص موضوع تعيين الموظفين واستبقائهم، يلاحظ أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية قد قدمت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٤ نتائج دراسة تغطي الفترة من عام ١٩٨٩ حتى عام ١٩٩٣.
    10. En 1998 el Gobierno presentó un Plan de Acción para combatir el racismo y la discriminación, que abarcaba el período 1998-2001. UN 10- في عام 1998، قدمت الحكومة القائمة آنذاك خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز تغطي الفترة 1998-2001.
    Qatar preparó un plan de acción nacional para las personas de edad, que abarcaba el período comprendido entre 2008 y 2013. UN أما قطَر فقد أعدّت خطة وطنية من أجل كبار السن، تغطي الفترة الزمنية 2008-2013.
    El llamamiento interinstitucional unificado anterior, que abarcaba el período de enero a diciembre de 1994, tuvo una respuesta que se tradujo en 85.398.363 dólares, mientras que el llamamiento fue de 168.435.179 dólares. UN وقد أسفر النداء الموحد السابق المشترك بين الوكالات من أجل ليبريا الذي يشمل الفترة كانون الثاني/يناير الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ عن الاستجابة بمبلغ قــدره ٣٦٣ ٣٩٨ ٨٥ دولار من دولارات الولايــات المتحدة من أصــل المبلغ المطلوب في النداء وقــدره ١٧٩ ٤٣٥ ١٦٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El 10 de septiembre, transmití a la Asamblea General el séptimo informe de la MINUGUA sobre derechos humanos (A/52/330), que abarcaba el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1997. UN وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، أحلت إلى الجمعية العامة التقرير السابع للجنة المتعلق بحقوق اﻹنسان )A/52/330(، والذي يشمل الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En él, apoyaba la existencia de una norma general de derecho a los intereses, que abarcaba el período comprendido entre el nacimiento de la reclamación y el pago efectivo, y no se limitaba a las reclamaciones de una suma de dinero. UN وقد أيد في ذلك الموضع قاعدة استحقاق عامة للفائدة تشمل الفترة الممتدة من الوقت الذي نشأت فيه المطالبة حتى وقت السداد الفعلي، ولا تقتصر على المطالبات بمبلغ نقدي.
    El presente contrato con Ogden fue firmado el 5 de marzo de 1994 y abarcaba el período comprendido entre el 1º de octubre de 1993 y el 14 de febrero de 1995, inclusive. UN ووقع العقد الحالي مع شركة أوغدن في ٥ آذار/مارس ١٩٩٤ ويغطي الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الى ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، بالكامل.
    En el gráfico, que abarcaba el período de tres años comprendido entre 1998 y 2001, se indicaban las prioridades de la organización y el marco financiero en que se encuadraban las directrices presupuestarias, que a su vez se habían aplicado para preparar el presupuesto correspondiente al bienio 2000–2001. UN وذكرت أن المخطط يغطي فترة ثلاث سنوات هي ١٩٩٨-٢٠٠١. وهو يتضمن أولويات تنظيمية وإطار العمل المالي، اﻷمر الذي يؤثر على وضع المبادئ التوجيهية للميزانية، وهو يخلق بدوره ميزانية فترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Posteriormente, la Alta Comisionada preparó un informe para la Comisión de Derechos Humanos, que abarcaba el período hasta enero de 2006 (E/CN/2006/107). UN وأعدت المفوضة السامية تقريرا لاحقا قدم إلى لجنة حقوق الإنسان، شمل الفترة حتى كانون الثاني/يناير 2006 (E/CN.4/2006/107).
    Se calcula que, en la aplicación del plan a nivel de todo el sistema, que abarcaba el período 1990-1995, el sistema de las Naciones Unidas destinó unos 1.300 millones de dólares en 1990/1991 a actividades relacionadas con las recomendaciones formuladas en el plan (véase el documento E/1993/51, cuadro 2). UN ٢٦٨ - يقدر أن منظومة اﻷمم المتحدة، في سياق تنفيذها للخطة السابقة على نطاق المنظومة، التي غطت الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، كرست حوالي ١,٣ بليون دولار في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ لﻷنشطة المتصلة بالتوصيات الواردة في الخطة )انظر E/1993/51، الجدول ٢ ألف(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد