Agradecieron el compromiso del Fondo con el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y celebraron las reuniones oficiosas de información realizadas con anterioridad. | UN | وأعربت عن تقديرها لالتزام الصندوق بأمن سلع الصحة الإنجابية ورحبت بالإحاطة غير الرسمية التي عقدت في وقت سابق. |
Seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva | UN | المشروع المتعلق بأمن سلع الصحة الإنجابية |
Observó con agrado que algunos países incluían el abastecimiento de suministros de salud reproductiva en sus presupuestos nacionales. | UN | وأعربتا عن سرورها لأن عددا من البلدان تدرج أمن سلع الصحة الإنجابية في ميزانياتها الوطنية. |
También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية. |
En 1998, el FNUAP puso en marcha una iniciativa dirigida al sector privado como parte de su Iniciativa Mundial de abastecimiento de suministros de Salud Reproductiva, de carácter interdisciplinario. | UN | وفي عام 1998، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرة للقطاع الخاص، وذلك كجزء من مبادرته العالمية المشتركة بين التخصصات المعنية بإدارة السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
También ha aumentado la colaboración entre el FNUAP y el Banco Mundial en diversas iniciativas en marcha, como la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, Copartícipes en la población y el desarrollo, el ONUSIDA y la Iniciativa Mundial del FNUAP sobre abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وازداد أيضاً التعاون بين الصندوق والبنك الدولي في مختلف المبادرات الجارية مثل مبادرة الأمومة المأمونة، وشركاء في ميدان السكان والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، ومبادرة الصندوق العالمية بشأن إدارة السلع الخاصة بالصحة الإنجابية. |
En los talleres se tratan cuestiones relativas al abastecimiento de suministros de salud reproductiva en el contexto de la reforma del sector de la salud y de enfoques sectoriales. | UN | وتعالج في إطار حلقات العمل مسائل تأمين السلع الإنجابية في سياق إصلاح القطاع الصحي والنهج القطاعية الشاملة. |
abastecimiento de suministros de anticonceptivos, en todo el Organismo | UN | توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة |
Con el apoyo generoso de la Comisión Europea, varios países europeos, el Canadá y otros asociados para el desarrollo, el UNFPA está trabajando para reducir la brecha en la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva para 2005 y más allá. | UN | وبدعم سخي من اللجنة الأوروبية وعدد من البلدان الأوروبية وكندا وشركاء آخرين في التنمية، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تقليل الفجوة في كفالة توافر سلع الصحة الإنجابية خلال عام 2005 وما بعده. |
Conferencia Ministerial Africana sobre la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva | UN | المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بأمن سلع الصحة الإنجابية |
Alentaron al UNFPA a que asuma el compromiso de orientar en el plano mundial la promoción del abastecimiento de suministros de salud reproductiva e hicieron hincapié en la importancia de esos suministros para la prevención del VIH. | UN | وشجعت التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بالنهوض بأمن سلع الصحة الإنجابية وبقيادته العالمية لهذا النهوض،وأكدت على أهمية أمن سلع الصحة الإنجابية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
La función de adquisición y suministro garantiza la prestación oportuna de los bienes y servicios necesarios para apoyar y ejecutar los programas del UNFPA, haciendo especial hincapié en la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وتضمن وظيفة المشتريات والإمدادات تقديم السلع والخدمات المطلوبة في الوقت المناسب من أجل دعم برامج الصندوق وتنفيذها، مع الاهتمام على وجه الخصوص بأمن سلع الصحة الإنجابية. |
Los Países Bajos declararon así mismo que habían aumentado su contribución anual al programa mundial para el abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA y que proporcionarían 30 millones de euros por año hasta 2011. | UN | وذكرت هولندا أنها زادت أيضا مساهمتها السنوية المقدمة إلى البرنامج العالمي المتعلق بأمن سلع الصحة الإنجابية وأنها ستقدم 30 مليون يورو سنويا حتى عام 2011. |
Las delegaciones elogiaron la labor del Programa mundial del UNFPA para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, en particular el apoyo a las iniciativas dirigidas por los países para aumentar la disponibilidad de anticonceptivos y otros suministros esenciales. | UN | وأثنت الوفود على عمل البرنامج العالمي التابع للصندوق والمعني بأمن سلع الصحة الإنجابية، ولا سيما الدعم المقدَّم للنُّهج التي تقودها البلدان لزيادة توافر وسائل منع الحمل وغيرها من المستلزمات الضرورية. |
Agradeció las observaciones formuladas sobre el papel fundamental que cumplía el Fondo en la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وقد أعربت عن تقديرها للملاحظات المتعلقة بالدور الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق على مستوى أمن سلع الصحة الإنجابية. |
Mediante iniciativas para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, se proporcionó un gran volumen de suministros de salud reproductiva de alta calidad. | UN | وفتحت مبادرات أمن سلع الصحة الإنجابية الباب واسعا للحصول على إمدادات الصحة الإنجابية الرفيعة المستوى. |
El UNFPA reconoce que sólo puede lograrse la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva mediante una colaboración coordinada. | UN | يسلم صنــدوق الأمم المتحــدة للسكان بأن استراتيجيات أمن سلع الصحة الإنجابية لا يمكن تحقيقها إلا من خلال شراكة متناسقة. |
Le complacía observar que los equipos de apoyo a los países hubieran aumentado su cooperación con la Iniciativa Mundial del FNUAP de abastecimiento de suministros de Salud Reproductiva en materia de creación de capacidad nacional y gestión logística. | UN | وأبدت سرورها ملاحظة أن أفرقة الدعم القطرية ستزيد من تعاونها مع المبادرة العالمية المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة اﻹنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات. |
Asimismo, en colaboración con la Dependencia de Compras del FNUAP, la Dependencia de abastecimiento de suministros administra el Programa Mundial de Productos Anticonceptivos, el cual dispone de un fondo rotatorio que mantiene unas existencias reguladoras básicas para agilizar la entrega de preservativos a los países que los solicitan. | UN | وتدير وحدة إدارة السلع أيضا، بالتعاون مع وحدة المشتريات التابعة للصندوق، البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل، بما في ذلك صندوق دائر لتأمين مخزون احتياطي من السلع الأساسية بهدف توريد الرفالات على وجه السرعة للبلدان التي تطلبها. |
Integración de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva en los programas de los países | UN | إدماج استراتيجية تأمين السلع في البرامج القطرية |
abastecimiento de suministros de anticonceptivos en todo el Organismo | UN | توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة |
La seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva se logra cuando todas las personas pueden obtener y utilizar suministros de salud reproductiva asequibles y de calidad de su elección cuandoquiera los necesiten. | UN | 35 - يتحقق توافر سلع الصحة الإنجابية متى كان في وسع جميع الأفراد الحصول على ما يختارون من سلع الصحة الإنجابية الجيدة النوعية والمعقولة التكلفة متى احتاجوا إليها. |
Aunque en 2004 muchos países vieron agotarse sus existencias de estos suministros, en 2005 se atendió a todos los pedidos urgentes de los países de suministros de salud reproductiva gracias a las actividades del fondo fiduciario temático para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA y otras actividades de respuesta de emergencia. | UN | وفي حين عانى عديد من البلدان نفاد هذه السلع في عام 2004، لُبيت في عام 2005 جميع الطلبات العاجلة الواردة من البلدان للحصول على سلع الصحة الإنجابية بفضل الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بتوافر سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان وغير ذلك من أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ. |
En 2002, el Fondo ha centrado sus esfuerzos en integrar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva en los programas nacionales de salud. | UN | وعلى وجه التحديد ركزت أعمال الصندوق على إدماج استراتيجية تأمين لسلع في برامج الصحة الوطنية. |
Respecto del Programa Mundial de abastecimiento de suministros de salud reproductiva, señaló que se necesitaban 150 millones de dólares para los próximos cuatro años. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية لاحظت أن ثمة حاجة إلى 150 مليون دولار للسنوات الأربع التالية. |