Permítaseme ahora dar lectura al mensaje del Sr. Mahmoud Abbas a esta reunión: | UN | والآن اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أقرأ رسالة السيد محمود عباس: |
En su discurso inaugural, el Sr. Abbas ha confirmado su buena disposición a reiniciar negociaciones definitivas sobre la situación con Israel. | UN | وكان السيد عباس قد أكد فى خطابه الافتتاحى استعداده للبدء من جديد فى مفاوضات الوضع النهائى مع إسرائيل. |
Además, el Presidente Abbas y el Gobierno hicieron nombramientos y adoptaron decisiones en el ámbito de la seguridad que eran contradictorios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى كل من الرئيس عباس والحكومة تعيينات متضاربة في المراكز الأمنية كما اتخذا قرارات متعارضة. |
El Presidente Abbas ha recibido visitantes de todas partes del mundo, que tratan de ayudar a las partes a llegar a una redacción común. | UN | وما برح الرئيس عباس يستقبل الزوار من جميع أنحاء المعمورة الذين يسعون إلى مساعدة الطرفين في التوصل إلى لغة مشتركة. |
En un principio, esto marcó un nuevo acercamiento entre Israel y el Gobierno de emergencia del Presidente Abbas, dirigido por el Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | وقد كان في البداية ما يشير إلى حدوث تقارب جديد بين إسرائيل وحكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض. |
Al recibir en Venezuela al Presidente Abbas, nuestro Presidente, Hugo Chávez, expresó: | UN | ولدى الترحيب بالرئيس عباس في فنـزويلا، قال رئيسنا، هوغو تشافيز: |
El Presidente Abbas dijo desde esta tribuna que los palestinos solo están armados con sus esperanzas y sus sueños. | UN | وكان الرئيس عباس قد قال للتو من على هذا المنبر إن الفلسطينيين مسلحون فقط بالآمال والأحلام. |
Nos dirigimos a usted para expresarle nuestra grave preocupación por la incitación del Ministro de Relaciones Exteriores de Israel contra el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | نكتب إليكم اليوم لنعرب عن قلقنا البالغ إزاء ما قام به وزير الخارجية الإسرائيلي من تحريض ضد الرئيس محمود عباس. |
El silencio que sigue guardando la Oficina del Presidente Abbas es muy elocuente al respecto. | UN | إن الصمت الذي ما زال يخيم على مكتب الرئيس عباس يغني عن الكلام. |
Darsham Abbas Nasir al-Wusabi - nombre de la madre: Tha ' irah - nacido en Wusab en 1970 | UN | درشم عباس ناصر الوصابي والدته: نائرة، تولد 1970 وصاب مسعد صلاح الناصر مهند قاسم الداعس |
A pesar de estos hechos, el Presidente Abbas confirmó su intención de continuar las conversaciones. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات، فإن الرئيس عباس أكد عزمه على مواصلة المحادثات. |
En las páginas oficiales que el partido Fatah del Presidente Abbas tiene en Facebook aparecieron unos dibujos animados. | UN | فقد ظهرت رسوم كاريكاتورية في الصفحات الرسمية لحزب حركة فتح للرئيس عباس على موقع فيسبوك. |
Los atacantes, Hassan Abbas e Issam al-Gohari, fueron identificados como militantes de Hamas residentes en la Faja de Gaza. | UN | وقد تم التعرف على هوية المهاجمين، حسن عباس وعصام الجوهري، على أنهما من المقيمين بقطاع غزة ومن المنتسبين لحماس. |
En agosto de 1996, el editor Abbas Maroufi describió en una publicación extranjera la presión a que estaban sometidos los escritores y editores. | UN | ٥ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٦، وصف رئيس التحرير عباس معروفي، في نشرة أجنبية، الضغط الذي يعاني منه الكتاب ورؤساء التحرير. |
Mudawi Ibrahim Adam y Abdel Basit Abbas Hussein habían sido puestos en libertad y Kamal Abdel Rahman era objeto de investigación por parte del fiscal de distrito de conformidad con la ley. | UN | وأفرج عن مضوي ابراهيم آدم وعبد الباسط عباس حسين، بينما يحقق النائب العام المحلي مع كمال عبد الرحمن وفقاً للقانون. |
Mientras tanto, el Sr. Abbas Zaki, miembro del Consejo Legislativo Palestino, declaró que Israel estaba intimidando a los alumnos de la escuela para lograr clausurarla. | UN | وفي الوقت نفسه، أعلن السيد عباس زكي عضو المجلس التشريعي الفلسطيني أن إسرائيل ترهب تلاميذ المدرسة عملا على إغلاقها. |
General de Brigada, Dr. Ala ' a Mahdid Abbas Al Saidi Al Majid | UN | العميد دكتور علاء مهدي عباس السعيدي المجيد |
El bombardeo afectó a partes de la localidad de Mansuri, alcanzando a dos casas habitadas propiedad de los ciudadanos Ya ' afar Ahmad Zubd y Gazi Dib Abbas. | UN | وأدى القصف على أطراف بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين جعفر أحمد زبد وغازي ديب عباس. |
El bombardeo sobre la localidad de Mansuri afectó a dos casas habitadas propiedad de los ciudadanos Gazi Abbas y Mohammed Az Za ' ani, que fueron alcanzadas por sendos proyectiles directos. | UN | وأدى القصف على بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين غازي عباس ومحمد الزعني بقذيفتين مباشرة. |
Desde el principio de 2001 ha estado en poder del hijo del Presidente Taylor y el empresario libanés Abbas Fawaz. | UN | ويسيطر عليها منذ أوائل عام 2001 نجل الرئيس تيلور ورجل الأعمال اللبناني عباس فواز. |
En ese contexto, me alentó la reanudación de contactos y conversaciones directas entre los Primeros Ministros Sharon y Abbas. | UN | وفي هذا السياق، كان استئناف الاتصالات والمحادثات المباشرة بين رئيسي الوزراء شارون وعباس أمرا مشجعا لي. |
El Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Dr. Ali Abdussalam Treki, dará inicio a la reunión junto con el Presidente de la Autoridad Palestina, Excmo. Sr. Mahmoud Abbas, y la Comisionada General del OOPS, Sra. Karen AbuZayd. | UN | وسيفتتح الاجتماع رئيس الجمعية العامة سعادة الدكتور علي عبد السلام التريكي مع رئيس السلطة الفلسطينية فخامة السيد محمود عبّاس والمفوضة العامة للأونروا السيدة كارين أبو زيد. |
No puedo creerlo. ¿Cuándo dice que pasó el Abbas? | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق ذلك قلت متى مر العباس ؟ |