ويكيبيديا

    "abierto a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفتوحة أمام
        
    • مفتوح أمام
        
    • مفتوحا أمام
        
    • مفتوحاً أمام
        
    • منفتحة على
        
    • فتح باب
        
    • مفتوحة العضوية أمام
        
    • الجلسة مفتوحة
        
    • المفتوح إلى
        
    • يفتح باب
        
    • الاجتماع مفتوح لجميع
        
    • المفتوح أمام
        
    • مستعد لسماع
        
    • مفتوحة في
        
    • مفتوحة لأعضاء
        
    En ese sentido quiero destacar que el Tratado Antártico sigue abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que quiera adherir a él. UN وهنا أود أن أشدد على أن معاهدة أنتاركتيكا ستبقى مفتوحة أمام أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تريد الانضمام اليها.
    La Convención estipula que el CCT está abierto a la participación de todas las Partes. UN تنص الاتفاقية على أن المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أمام جميع الأطراف.
    Gracias al diálogo abierto a todos, podremos aprovechar la diversidad de nuestras respectivas situaciones y aplicar soluciones reales para solucionar problemas reales. UN فمن خلال إجراء حوار مفتوح أمام الجميع، سيكون بمقدورنا أن نستوعب تنوع حالاتنا ونطبق حلولا حقيقية على المشاكل الحقيقية.
    Ese procedimiento estará abierto a la participación de las partes interesadas que, si lo solicitan, podrán ser escuchadas por la Comisión. UN ويكون هذا اﻹجراء مفتوحا أمام اﻷطراف المهتمة التي يمكن للمفوضية أن تستمع إلى وجهة نظرها بناء على طلبها.
    14. El Comité Plenario estuvo abierto a la participación de todas las delegaciones. UN ٤١- وكان باب الاشتراك في اللجنة الجامعة مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    Se ha acabado de establecer un Gobierno abierto a todos los interesados, formado por la oposición, la sociedad civil y las dos partes de la industria. UN وتم تشكيل حكومة منفتحة على جميع أصحاب المصلحة، تضم المعارضة والمجتمع المدني وجانبي الصناعة.
    El concurso está abierto a participantes de todo el mundo. UN والمنافسة مفتوحة أمام المشاركين من أنحاء العالم للحصول على هذه الجائزة.
    La Comisión de Desarme es un foro universal para la deliberación sobre asuntos de desarme, que está abierto a todos los Estados. UN إن هيئة نزع السلاح محفل عالمي للتداول بشأن قضايا نزع السلاح، وهي مفتوحة أمام جميع الدول.
    Recordando que el MERCOSUR conforma un proceso abierto a otros Estados de la región que compartan los principios mencionados, UN وإذ تذكﱢر بأن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تشكل عملية مفتوحة أمام سائر دول المنطقة التي تتبنى نفس المبادئ،
    Ciertamente, ese Comité realizó una labor excelente pero no forma parte de la familia de organizaciones de las Naciones Unidas y no está abierto a la participación de todos los Estados. UN وأضافت أن تلك اللجنة تقوم، بالتأكيد، بأعمال ممتازة ولكنها لا تشكِّل جزءا من أسرة منظمات الأمم المتحدة، كما أن المشاركة فيها ليست مفتوحة أمام جميع الدول.
    Apoyo financiero: El curso práctico estuvo abierto a todos los participantes en el quincuagésimo primer Congreso Internacional de Astronáutica. UN الدعم التمويلي: كانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر الحادي والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    Este grupo de contacto estará abierto a todas las Partes y organizaciones observadoras, y estará presidido por la Presidenta del GTE-CLP. UN وفريق الاتصال هذا مفتوح أمام مشاركة جميع الأطراف والمنظمات المشاركة بصفة مراقب، وسوف يرأسه رئيس فريق العمل التعاوني.
    El Centro está abierto a la participación regional, así como al personal civil australiano. UN والمركز مفتوح أمام المشاركة اﻹقليمية وكذلك أمام الموظفين المدنيين الاستراليين.
    El foro debería estar abierto a la participación de los representantes indígenas, los gobiernos y otros órganos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون باب الاشتراك في المحفل مفتوحا أمام ممثلي السكان اﻷصليين والحكومات وهيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    A partir del segundo curso, realizado en 1992, el programa ha estado abierto a la participación de educadores de todos los países en desarrollo. UN وابتداء من الدورة التدريبية الثانية، في عام 1992، كان البرنامج مفتوحاً أمام معلّمين من جميع البلدان النامية.
    No obstante, hemos observado también, en su declaración, señor Presidente, que el grupo de seis Presidentes está y permanece abierto a los miembros de la Conferencia para llegar a un documento que satisfaga a todos. UN نحن نقترب أكثر فأكثر إلى التوافق، ولكن لقد سجلنا أيضاً، سيدي الرئيس، في كلمتكم أن مجموعة الرؤساء الستة منفتحة وتبقى منفتحة على أعضاء المؤتمر بغية التوصل إلى وثيقة ترضي الجميع.
    Además, la delegación de Australia hace suya la recomendación de que el Comité Especial esté abierto a todos los Estados Miembros. UN وقال إن الوفد الاسترالي يؤيد كذلك التوصية الداعية إلى فتح باب عضوية اللجنة الخاصة أمام جميع الدول اﻷعضاء.
    2. Decide establecer un comité especial abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de los organismos especializados para examinar las principales cuestiones sustantivas y administrativas derivadas del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional y, a la luz de ese examen, considerar los arreglos necesarios para convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios; UN ٢ - تقرر إنشاء لجنة مخصصة مفتوحة العضوية أمام جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة لتتولى استعراض المسائل الفنية واﻹدارية الرئيسية الناجمة عن مشروع النظام الذي أعدته لجنة القانون الدولي، ولتنظر، على ضوء ذلك الاستعراض، في أمر الترتيبات اللازمة لعقد المؤتمر الدولي للمفوضين؛
    [abierto a parlamentarios y a representantes de misiones permanentes. UN [الجلسة مفتوحة للبرلمانيين والممثلين الدائمين ومسؤولي الأمم المتحدة.
    Pero, también, habrá un movimiento tremendo de lo abierto a lo cerrado. TED و لكن أيضا سيصبح هناك حركة هائلة من المفتوح إلى المغلق
    El presente Protocolo estará abierto a la firma de España, Francia y Portugal. UN يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب اسبانيا والبرتغال وفرنسا.
    [abierto a todas las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. UN [الاجتماع مفتوح لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    47. Francia considera que este enfoque ambicioso y pragmático, abierto a todos, constituye una buena guía para una evolución positiva. UN 47- وترى فرنسا أن هذا النهج الطموح والعملي المفتوح أمام الجميع يشكل طريقاً سليماً للمضي قدماً.
    Estoy abierto a sugerencias ¿cómo podemos descubrir algo de lo que sabe? Open Subtitles أنا مستعد لسماع الاقتراحات. كيف يمكننا معرفة ماذا يعرف ، إذا كان هناك أي شيء؟ هناك احتمال واحد.
    El mercado de trabajo de Israel seguiría abierto a los trabajadores palestinos durante los próximos diez años hasta que Palestina pudiera elaborar programas para absorberlos en el mercado palestino. UN وسوف تظل سوق العمالة الإسرائيلية مفتوحة في وجه العمال الفلسطينيين لفترة السنوات العشر القادمة إلى أن تصبح فلسطين قادرة على وضع برامج لاستيعابهم داخل السوق الفلسطينية.
    Durante la Cumbre del Milenio, el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria estará abierto a los delegados, edecanes, intérpretes, personal de seguridad y otras personas portadoras de pases secundarios. UN وطوال فترة مؤتمر قمة الألفية، ستكون قاعة مجلس الوصاية مفتوحة لأعضاء الوفود، والمعاونين، والمترجمين الشفويين، وموظفي الأمن، وغيرهم من الأفراد الحاملين للتصاريح الثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد